Você procurou por: man (Latim - Romeno)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

si fracto pede si man

Romeno

nici un om cu piciorul frînt sau cu mîna frîntă;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

videte qualibus litteris scripsi vobis mea man

Romeno

uitaţi-vă cu ce slove mari v'am scris, cu însăş mîna mea!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque moses ad eos nullus relinquat ex eo in man

Romeno

moise le -a zis: ,,nimeni să nu lase ceva din ea pînă a doua zi dimineaţă.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cuius carnes eadem comedentur die nec remanebit ex eis quicquam usque man

Romeno

carnea jertfei de laudă şi de mulţămire să fie mîncată chiar în ziua în care este adusă; să nu se lase nimic din ea pînă dimineaţa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non facies calumniam proximo tuo nec vi opprimes eum non morabitur opus mercennarii apud te usque man

Romeno

să nu asupreşti pe aproapele tău, şi să nu storci nimic dela el prin silă. să nu opreşti pînă a doua zi plata celui tocmit cu ziua.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

appellavitque domus israhel nomen eius man quod erat quasi semen coriandri album gustusque eius quasi similae cum mell

Romeno

casa lui israel a numit hrana aceasta ,,mană``. ea semăna cu bobul de coriandru; era albă, şi avea un gust de turtă cu miere.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque regressus esset david percusso philistheo tulit eum abner et introduxit coram saul caput philisthei habentem in man

Romeno

Şi cînd s'a întors david după ce omorîse pe filistean, abner l -a luat şi l -a adus înaintea lui saul. david avea în mînă capul filisteanului.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque moses ad aaron sume vas unum et mitte ibi man quantum potest capere gomor et repone coram domino ad servandum in generationes vestra

Romeno

Şi moise a zis lui aaron: ,,ia un vas, pune în el un omer plin cu mană, şi aşează -l înaintea domnului, ca să fie păstrat pentru urmaşii voştri.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui ait eis hoc est quod locutus est dominus requies sabbati sanctificata erit domino cras quodcumque operandum est facite et quae coquenda sunt coquite quicquid autem reliquum fuerit reponite usque in man

Romeno

Şi moise le -a zis: ,,domnul a poruncit aşa. mîne este ziua de odihnă, sabatul închinat domnului; coaceţi ce aveţi de copt, fierbeţi ce aveţi de fiert, şi păstraţi pînă a doua zi dimineaţa tot ce va rămînea!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non vos ergo decipiat ezechias nec vana persuasione deludat neque credatis ei si enim nullus potuit deus cunctarum gentium atque regnorum liberare populum suum de manu mea et de manu patrum meorum consequenter nec deus vester poterit eruere vos de hac man

Romeno

să nu vă amăgească ezechia dar şi să nu vă înşele astfel; nu vă încredeţi în el! căci dumnezeul niciunui neam, niciunei împărăţii n'a putut să izbăvească pe poporul lui din mîna mea şi din mîna părinţilor mei: cu cît mai puţin vă va izbăvi dumnezeul vostru din mîna mea!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,886,464,093 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK