Você procurou por: principi (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

principi

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

diis non detrahes et principi populi tui non maledice

Romeno

să nu huleşti pe dumnezeu, şi să nu blestemi pe mai marele poporului tău.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnis populus terrae tenebitur primitiis his principi in israhe

Romeno

tot poporul din ţară va trebui să dea darul acesta de mîncare pentru domnitorul lui israel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

per singulos gradus meos pronuntiabo illum et quasi principi offeram eu

Romeno

să -i dau socoteală de toţi paşii mei, să mă apropii de el ca un domn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

est malum quod vidi sub sole quasi per errorem egrediens a facie principi

Romeno

este un rău pe care l-am văzut supt soare, ca o greşală, care vine dela celce cîrmuieşte:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

converte nos domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principi

Romeno

Întoarce-ne la tine, doamne, şi ne vom întoarce! dă-ne iarăş zile ca cele de odinioară!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

anno tertio regni balthasar regis visio apparuit mihi ego danihel post id quod videram in principi

Romeno

În anul al treilea al domniei împăratului belşaţar, eu, daniel, am avut o vedenie, afară de cea pe care o avusesem mai înainte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

protulit autem ea cyrus rex persarum per manum mitridatis filii gazabar et adnumeravit ea sasabassar principi iuda

Romeno

cir, împăratul perşilor, le -a scos prin mitredat, vistiernicul, care le -a dat lui Şeşbaţar (zorobabel), voevodul lui iuda.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

principi princeps ipse sedebit in ea ut comedat panem coram domino per viam vestibuli portae ingredietur et per viam eius egredietu

Romeno

În ce priveşte pe voivod, voivodul va putea să şadă supt ea, ca să mănînce pînea de jertfă înaintea domnului. el va intra pe drumul care dă în tinda porţii, şi va ieşi pe acelaş drum.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dedi locum populo meo israhel plantabitur et habitabit in eo et ultra non commovebitur nec filii iniquitatis adterent eos sicut a principi

Romeno

am dat o locuinţă poporului meu israel, şi l-am sădit ca să fie statornic acolo şi să nu mai fie turburat, pentruca cei răi să nu -l mai nimicească aşa cum îl nimiceau mai înainte

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et filii sion exultate et laetamini in domino deo vestro quia dedit vobis doctorem iustitiae et descendere faciet ad vos imbrem matutinum et serotinum in principi

Romeno

Şi voi, copii ai sionului, bucuraţi-vă şi veseliţi-vă în domnul, dumnezeul vostru, căci el vă va da ploaie la vreme, vă va trimete ploaie timpurie şi tîrzie, ca odinioară.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit ad puerum loquere ad eam ecce sedule in omnibus ministrasti nobis quid vis ut faciam tibi numquid habes negotium et vis ut loquar regi sive principi militiae quae respondit in medio populi mei habit

Romeno

Şi elisei a zis lui ghehazi: ,,spune -i: ,iată, pentru noi tu ţi-ai făcut toată turburarea aceasta, noi ce putem face pentru tine? trebuie să vorbim pentru tine împăratului sau căpeteniei oştirii?`` ea a răspuns: ,,eu locuiesc liniştită în mijlocul poporului meu.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

principi quoque hinc et inde in separationem sanctuarii et in possessionem civitatis contra faciem separationis sanctuarii et contra faciem possessionis urbis a latere maris usque ad mare et a latere orientis usque ad orientem longitudinem autem iuxta unamquamque partium a termino occidentali usque ad terminum orientale

Romeno

pentru domnitor veţi osebi un loc lîngă cele două laturi ale părţii sfinte şi ale moşiei cetăţii, dealungul părţii sfinte şi dealungul moşiei cetăţii, la apus de partea de apus şi la răsărit de partea de răsărit, pe o lungime cît una din părţi, dela hotarul de apus pînă la hotarul de răsărit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,774,093,576 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK