Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
erat autem proximum pascha dies festus iudaeoru
paştele, praznicul iudeilor, erau aproape.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non facietis furtum non mentiemini nec decipiet unusquisque proximum suu
să nu furaţi, şi să nu minţiţi, nici să nu vă înşelaţi unii pe alţii.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
honora patrem et matrem et diliges proximum tuum sicut te ipsu
să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta``; şi: ,,să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.``
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
audistis quia dictum est diliges proximum tuum et odio habebis inimicum tuu
aţi auzit că s'a zis: ,,să iubeşti pe aproapele tău, şi să urăşti pe vrăjmaşul tău.``
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tui
nu vorbi în chip uşuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înşeli cu buzele tale? -
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nemini quicquam debeatis nisi ut invicem diligatis qui enim diligit proximum legem implevi
să nu datoraţi nimănui nimic, decît să vă iubiţi unii pe alţii: căci cine iubeşte pe alţii, a împlinit legea.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
iaculum et gladius et sagitta acuta homo qui loquitur contra proximum suum testimonium falsu
ca un buzdugan, ca o sabie şi ca o săgeată ascuţită, aşa este un om care face o mărturisire mincinoasă împotriva aproapelui său. -
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
haec dicetis unusquisque ad proximum et ad fratrem suum quid respondit dominus et quid locutus est dominu
aşa să spuneţi însă, fiecare aproapelui său, fiecare fratelui său: ,ce a răspuns domnul?` sau: ,ce a zis domnul?`
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
proximum autem erat pascha iudaeorum et ascenderunt multi hierosolyma de regione ante pascha ut sanctificarent se ipso
paştele iudeilor erau aproape. Şi mulţi oameni din ţinutul acela s'au suit la ierusalim, înainte de paşte, ca să se curăţească.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et egressus die altero conspexit duos hebraeos rixantes dixitque ei qui faciebat iniuriam quare percutis proximum tuu
a ieşit şi în ziua următoare; şi iată că doi evrei se certau. a zis celui ce n'avea dreptate: ,,pentru ce loveşti pe semenul tău?``
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixitque alter ad proximum suum venite faciamus lateres et coquamus eos igni habueruntque lateres pro saxis et bitumen pro cement
Şi au zis unul către altul: ,,haidem! să facem cărămizi, şi să le ardem bine în foc.`` Şi cărămida le -a ţinut loc de piatră, iar smoala le -a ţinut loc de var.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cum remigassent ergo quasi stadia viginti quinque aut triginta vident iesum ambulantem super mare et proximum navi fieri et timuerun
după ce au vîslit cam douăzeci şi cinci sau treizeci de stadii, văd pe isus umblînd pe mare şi apropiindu-se de corabie. Şi s'au înfricoşat.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque ultor sanguinis eum fuerit persecutus non tradent in manus eius quia ignorans percussit proximum eius nec ante biduum triduumve eius probatur inimicu
dacă răzbunătorul sîngelui îl va urmări, ei să nu dea pe ucigaş în mînile lui; căci fără să vrea a omorît pe aproapele lui, şi fără să -i fi fost vrăjmaş mai înainte.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
conclamavit ergo saul et omnis populus qui erat cum eo et venerunt usque ad locum certaminis et ecce versus fuerat gladius uniuscuiusque ad proximum suum et caedes magna nimi
apoi saul şi tot poporul care era cu el s'au strîns, şi au înaintat pînă la locul luptei; şi filistenii au întors sabia, unii împotriva altora, şi învălmăşala era nespus de mare.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et fugietis ad vallem montium meorum quoniam coniungetur vallis montium usque ad proximum et fugietis sicut fugistis a facie terraemotus in diebus oziae regis iuda et veniet dominus deus meus omnesque sancti cum e
veţi fugi atunci în valea munţilor mei, căci valea dintre munţi se va întinde pînă la aţel; şi veţi fugi cum aţi fugit de cutremurul de pămînt pe vremea lui ozia, împăratul lui iuda. Şi atunci va veni domnul, dumnezeul meu, şi toţi sfinţii împreună cu el!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: