Você procurou por: requiestat in pace (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

requiestat in pace

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

fructus autem iustitiae in pace seminatur facientibus pace

Romeno

Şi roada neprihănirii este sămănată în pace pentru cei ce fac pace.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et factus est in pace locus eius et habitatio eius in sio

Romeno

poate să se cutremure pămîntul cu locuitorii lui: căci eu îi întăresc stîlpii.`` -(oprire).

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque ei rex vade in pace et surrexit et abiit in hebro

Romeno

Împăratul i -a zis: ,,du-te în pace.`` absalom s'a sculat, şi a plecat la hebron.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum fortis armatus custodit atrium suum in pace sunt ea quae posside

Romeno

cînd omul cel tare şi bine înarmat îşi păzeşte casa, averile îi sînt la adăpost.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui dixit ei vade in pace abiit ergo ab eo electo terrae tempor

Romeno

elisei i -a zis ,,du-te în pace.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit itaque et eis cum reversus fuero victor in pace destruam turrem han

Romeno

Şi a zis şi celor din penuel: ,,cînd mă voi întoarce în pace, voi dărîma turnul acesta.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitu

Romeno

cine nesocoteşte cuvîntul domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit. -

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque micheas si reversus fueris in pace non est locutus dominus in me et ait audite populi omne

Romeno

Şi mica a zis: ,,dacă te vei întoarce în pace, domnul n'a vorbit prin mine.`` apoi a mai zis: ,,auziţi, popoare, toate.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quaerite pacem civitatis ad quam transmigrare vos feci et orate pro ea ad dominum quia in pace illius erit pax vobi

Romeno

urmăriţi binele cetăţii, în care v'am dus în robie, şi rugaţi-vă domnului pentru ea, pentrucă fericirea voastră atîrnă de fericirea ei!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicat autem aliquis de vobis illis ite in pace calefacimini et saturamini non dederitis autem eis quae necessaria sunt corporis quid proderi

Romeno

şi unul dintre voi le zice: ,,duceţi-vă în pace, încălziţi-vă şi săturaţi-vă!`` fără să le dea cele trebuincioase trupului, la ce i-ar folosi?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

idcirco colligam te ad patres tuos et colligeris ad sepulchrum tuum in pace ut non videant oculi tui omnia mala quae inducturus sum super locum istu

Romeno

de aceea, iată, te voi adăuga la părinţii tăi, vei fi adăugat în pace în mormîntul tău, şi nu-ţi vor vedea ochii toate nenorocirile pe cari le voi aduce asupra locului acestuia,`` ei au adus împăratului răspunsul acesta.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dixit rex ad sadoc sacerdotem o videns revertere in civitatem in pace et achimaas filius tuus et ionathan filius abiathar duo filii vestri sint vobiscu

Romeno

Împăratul a mai zis preotului Ţadoc: ,Înţelegi? Întoarce-te în pace în cetate, cu fiul tău ahimaaţ, şi cu ionatan, fiul lui abiatar, cei doi fii ai voştri.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit ergo ionathan ad david vade in pace quaecumque iuravimus ambo in nomine domini dicentes dominus sit inter me et te et inter semen meum et semen tuum usque in sempiternu

Romeno

Şi ionatan a zis lui david: ,,du-te în pace, acum cînd am jurat amîndoi, în numele domnului, zicînd: ,domnul să fie pe vecie între mine şi tine, între sămînţa mea şi sămînţa ta!`` david s'a sculat şi a plecat, iar ionatan s'a întors în cetate.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

haec faciat dominus ionathan et haec augeat si autem perseveraverit patris mei malitia adversum te revelabo aurem tuam et dimittam te ut vadas in pace et sit dominus tecum sicut fuit cum patre me

Romeno

domnul să se poarte cu ionatan cu toată asprimea, dacă nu voi trimete pe nimeni să-ţi dea de ştire! dacă tatăl meu va găsi cu cale să-ţi facă rău, iarăş îţi voi da de ştire, şi te voi lăsa să pleci, ca să te duci în pace; şi domnul să fie cu tine, cum a fost cu tatăl meu!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tu quoque nosti quae fecerit mihi ioab filius sarviae quae fecerit duobus principibus exercitus israhel abner filio ner et amasa filio iether quos occidit et effudit sanguinem belli in pace et posuit cruorem proelii in balteo suo qui erat circa lumbos eius et in calciamento suo quod erat in pedibus eiu

Romeno

Ştii ce mi -a făcut ioab, fiul Ţeruiei, ce a făcut celor două căpetenii ale oştirii lui israel, lui abner, fiul lui ner, şi lui amasa, fiul lui ieter. i -a omorît; a vărsat în timp de pace sînge de război, şi a pus sîngele de război pe cingătoarea cu care era încins la mijloc şi pe încălţămintea din picioare.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,778,204,691 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK