Você procurou por: revertatur (Latim - Romeno)

Latim

Tradutor

revertatur

Tradutor

Romeno

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

et qui in agro non revertatur tollere tunicam sua

Romeno

şi cine va fi la cîmp, să nu se întoarcă să-şi ia haina.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae sua

Romeno

Şi atunci carnea lui se face mai fragedă ca în copilărie, se întoarce la zilele tinereţei lui.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et revertatur pulvis in terram suam unde erat et spiritus redeat ad deum qui dedit illu

Romeno

pînă nu se întoarce ţărîna în pămînt, cum a fost, şi pînă nu se întoarce duhul la dumnezeu, care l -a dat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ait ezechias facile est umbram crescere decem lineis nec hoc volo ut fiat sed ut revertatur retrorsum decem gradibu

Romeno

ezechia a răspuns: ,,nu este mare lucru ca umbra să treacă înainte peste zece trepte; ci mai bine să se dea înapoi cu zece trepte.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

derelinquat impius viam suam et vir iniquus cogitationes suas et revertatur ad dominum et miserebitur eius et ad deum nostrum quoniam multus est ad ignoscendu

Romeno

să se lase cel rău de calea lui, şi omul nelegiuit să se lase de gîndurile lui, să se întoarcă la domnul care va avea milă de el, la dumnezeul nostru, care nu oboseşte iertînd.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

miserunt itaque et congregaverunt omnes satrapas philisthinorum qui dixerunt dimittite arcam dei israhel et revertatur in locum suum et non interficiat nos cum populo nostr

Romeno

Şi au trimes şi au strîns pe toţi domnitorii filistenilor, şi au zis: ,,trimeteţi înapoi chivotul dumnezeului lui israel; să se întoarcă la locul lui, ca să nu ne omoare, pe noi şi poporul nostru.`` căci în toată cetatea era o groază de moarte, şi mîna lui dumnezeu apăsa cu putere.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at ille ait vidi universum israhel dispersum in montibus sicut oves absque pastore et dixit dominus non habent isti dominos revertatur unusquisque ad domum suam in pac

Romeno

mica a răspuns: ,,văd tot israelul risipit pe munţi, ca nişte oi cari n'au păstor; şi domnul a zis: ,,oamenii aceştia n'au stăpîn, fiecare să se întoarcă în pace acasă!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

his dictis addent reliqua et loquentur ad populum quis est homo formidolosus et corde pavido vadat et revertatur in domum suam ne pavere faciat corda fratrum suorum sicut ipse timore perterritus es

Romeno

mai marii oştirii să vorbească mai departe poporului, şi să spună: ,,cine este fricos şi slab la inimă, să plece şi să se întoarcă acasă, ca să nu moaie inima fraţilor lui``.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

duces quoque per singulas turmas audiente exercitu proclamabunt quis est homo qui aedificavit domum novam et non dedicavit eam vadat et revertatur in domum suam ne forte moriatur in bello et alius dedicet illa

Romeno

mai marii oştirii să vorbească apoi poporului şi să zică: ,,cine a zidit o casă nouă, şi nu s'a aşezat încă în ea, să plece şi să se întoarcă acasă, ca să nu moară în luptă şi să se aşeze altul în ea.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

irati sunt autem adversus eum principes philisthim et dixerunt ei revertatur vir et sedeat in loco suo in quo constituisti eum et non descendat nobiscum in proelium ne fiat nobis adversarius cum proeliari coeperimus quomodo enim aliter placare poterit dominum suum nisi in capitibus nostri

Romeno

dar domnitorii filistenilor s'au mîniat pe achiş, şi i-au zis: ,,trimete înapoi pe omul acesta, ca să se întoarcă în locul unde l-ai aşezat; să nu se pogoare cu noi pe cîmpul de bătaie, ca să nu ne fie vrăjmaş în timpul luptei. Şi cum ar putea să se facă omul acesta plăcut stăpînului său, decît cu capetele oamenilor noştri?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,951,159,030 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK