A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dixitque de sarra uxore sua soror mea est misit ergo abimelech rex gerarae et tulit ea
avraam zicea despre sara, nevastă-sa: ,,este sora-mea!`` s'a temut să spună că este nevastă-sa, ca să nu -l omoare oamenii din cetate din pricina ei. abimelec, împăratul gherarei, a trimes şi a luat pe sara.
alias autem et vere soror mea est filia patris mei et non filia matris meae et duxi eam uxore
dealtfel este adevărat că este sora mea, fiica tatălui meu; numai că nu -i fiica mamei mele; şi a ajuns să-mi fie nevastă.
ait iesus tollite lapidem dicit ei martha soror eius qui mortuus fuerat domine iam fetet quadriduanus enim es
,,daţi piatra la o parte,`` a zis isus. marta, sora mortului, i -a zis: ,,doamne, miroase greu, căci este mort de patru zile.``
nonne ipse dixit mihi soror mea est et ipsa ait frater meus est in simplicitate cordis mei et munditia manuum mearum feci ho
nu mi -a spus el că este soră-sa? Şi n'a zis ea însăş că el este frate-său? eu am lucrat cu inimă curată şi cu mîni nevinovate.``
genuitque ei soror tafnes genebath filium et nutrivit eum tafnes in domo pharaonis eratque genebath habitans apud pharaonem cum filiis eiu
sora tahpenei i -a născut pe fiul său ghenubat. tahpenes l -a înţercat în casa lui faraon; şi ghenubat a fost în casa lui faraon, în mijlocul copiilor lui faraon.
ego dormio et cor meum vigilat vox dilecti mei pulsantis aperi mihi soror mea amica mea columba mea inmaculata mea quia caput meum plenum est rore et cincinni mei guttis noctiu
adormisem, dar inima îmi veghea... este glasul prea iubitului meu, care bate: ,,deschide-mi, soro, scumpo, porumbiţo, neprihănito! căci capul îmi este plin de rouă, cîrlionţii îmi sînt plini de picurii nopţii.`` -
filia matris tuae es tu quae proiecit virum suum et filios suos et soror sororum tuarum tu quae proiecerunt viros suos et filios suos mater vestra cetthea et pater vester amorreu
tu eşti fata mamei tale, care s'a desgustat de bărbatul şi copiii ei. tu eşti sora surorilor tale, cari s'au desgustat de bărbaţii şi copiii lor. mama voastră era o hetită şi tatăl vostru un amorit.
accubuit itaque amnon et quasi aegrotare coepit cumque venisset rex ad visitandum eum ait amnon ad regem veniat obsecro thamar soror mea ut faciat in oculis meis duas sorbitiunculas et cibum capiam de manu eiu
amnon s'a culcat şi s'a făcut bolnav. Împăratul a venit să -l vadă, şi amnon a zis împăratului: ,,te rog, să vină soru-mea tamar să facă două turte subt ochii mei şi să le mănînc din mîna ei.``
veniat dilectus meus in hortum suum et comedat fructum pomorum suorum veni in hortum meum soror mea sponsa messui murram meam cum aromatibus meis comedi favum cum melle meo bibi vinum meum cum lacte meo comedite amici bibite et inebriamini carissim
eu intru în grădina mea, soro, mireaso, îmi culeg smirna cu mirezmele mele, îmi mănînc fagurul de miere cu mierea mea, îmi beau vinul cu laptele meu... -mîncaţi, prieteni, beţi şi îmbătaţi-vă de dragoste! -
porro iosabeth filia regis tulit ioas filium ochoziae et furata est eum de medio filiorum regis cum interficerentur absconditque cum nutrice sua in cubiculo lectulorum iosabeth autem quae absconderat eum erat filia regis ioram uxor ioiadae pontificis soror ochoziae et idcirco otholia non interfecit eu
dar ioşabeat, fata împăratului, a luat pe ioas, fiul lui ahazia, l -a ridicat din mijlocul fiilor împăratului, cînd au fost omorîţi: şi l -a pus cu doica lui în odaia paturilor. astfel l -a ascuns ioşabeat, fata împăratului ioram, nevasta preotului iehoiada, şi sora lui ahazia, de privirile ataliei, care nu l -a omorît.