Você procurou por: vestrorum (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

vestrorum

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

cumque audisset dominus vocem sermonum vestrorum iratus iuravit et ai

Romeno

domnul a auzit glasul cuvintelor voastre. s'a mîniat, şi a jurat, zicînd:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et portastis tabernaculum moloch vestro et imaginem idolorum vestrorum sidus dei vestri quae fecistis vobi

Romeno

veţi ridica dar pe sacut, împăratul vostru, şi pe caivan, chipurile voastre idoleşti, steaua dumnezeului vostru, pe care vi l-aţi făcut,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dominus deus patrum vestrorum addat ad hunc numerum multa milia et benedicat vobis sicut locutus es

Romeno

domnul, dumnezeul părinţilor voştri, să vă mărească de o mie de ori pe atît, şi să vă binecuvinteze, după cum a făgăduit!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

destruam excelsa vestra et simulacra confringam cadetis inter ruinas idolorum vestrorum et abominabitur vos anima me

Romeno

vă voi nimici înălţimile pentru jertfă, vă voi dărîma stîlpii închinaţi soarelui, voi arunca trupurile voastre moarte peste trupurile moarte ale idolilor voştri, şi sufletul meu vă va urî.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad quos iosue ait usquequo marcetis ignavia et non intratis ad possidendam terram quam dominus deus patrum vestrorum dedit vobi

Romeno

iosua a zis copiilor lui israel: ,,pînă cînd vă veţi lenevi să mergeţi să luaţi în stăpînire ţara pe care v'a dat -o domnul, dumnezeul părinţilor voştri?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et misit dominus hierobaal et bedan et ieptha et samuhel et eruit vos de manu inimicorum vestrorum per circuitum et habitastis confidente

Romeno

Şi domnul a trimes pe ierubaal, şi pe barac şi pe iefta, şi pe samuel..., şi v'a izbăvit din mîna vrăjmaşilor voştri cari vă înconjurau, şi aţi locuit în linişte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a diebus enim patrum vestrorum recessistis a legitimis meis et non custodistis revertimini ad me et revertar ad vos dicit dominus exercituum et dixistis in quo revertemu

Romeno

din vremea părinţilor voştri voi v'aţi abătut dela poruncile mele, şi nu le-aţi păzit. Întoarceţi-vă la mine, şi mă voi întoarce şi eu la voi, zice domnul oştirilor. dar voi întrebaţi: ,În ce trebuie să ne întoarcem?`

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ait moses ad deum ecce ego vadam ad filios israhel et dicam eis deus patrum vestrorum misit me ad vos si dixerint mihi quod est nomen eius quid dicam ei

Romeno

moise a zis lui dumnezeu: ,,iată, cînd mă voi duce la copiii lui israel, şi le voi spune: ,dumnezeul părinţilor voştri m'a trimes la voi`; şi mă vor întreba: ,care este numele lui?` ce le voi răspunde?``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

circumcidimini domino et auferte praeputia cordium vestrorum vir iuda et habitatores hierusalem ne forte egrediatur ut ignis indignatio mea et succendatur et non sit qui extinguat propter malitiam cogitationum vestraru

Romeno

tăiaţi-vă împrejur pentru domnul, tăiaţi-vă împrejur inimile, oamenii lui iuda şi locuitori ai ierusalimului, ca nu cumva să izbucnească mînia mea ca un foc, şi să se aprindă, fără să se poată stinge, din pricina răutăţii faptelor voastre!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque iterum deus ad mosen haec dices filiis israhel dominus deus patrum vestrorum deus abraham deus isaac et deus iacob misit me ad vos hoc nomen mihi est in aeternum et hoc memoriale meum in generationem et generation

Romeno

dumnezeu a mai zis lui moise: ,,aşa să vorbeşti copiilor lui israel: ,domnul, dumnezeul părinţilor voştri, dumnezeul lui avraam, dumnezeul lui isaac şi dumnezeul lui iacov, m'a trimes la voi. acesta este numele meu pentru vecinicie, acesta este numele meu din neam în neam.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ea tempestate erat ibi propheta domini nomine oded qui egressus obviam exercitui venientium in samariam dixit eis ecce iratus dominus deus patrum vestrorum contra iudam tradidit eos manibus vestris et occidistis illos atrociter ita ut caelum pertingeret vestra crudelita

Romeno

acolo era un prooroc al domnului, numit oded. el a ieşit înaintea oştirii care se întorcea la samaria, şi le -a zis: ,,În mînia sa împotriva lui iuda i -a dat domnul, dumnezeul părinţilor voştri în mînile voastre, şi voi i-aţi ucis cu o furie, care s'a ridicat pînă la ceruri.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et scietis quia ego dominus cum fuerint interfecti vestri in medio idolorum vestrorum in circuitu ararum vestrarum in omni colle excelso in cunctis summitatibus montium et subtus omne lignum nemorosum et subtus universam quercum frondosam locum ubi accenderunt tura redolentia universis idolis sui

Romeno

Şi veţi şti că eu sînt domnul, cînd morţii lor vor fi în mijlocul idolilor lor, împrejurul altarelor lor, pe orice deal înalt, pe toate vîrfurile munţilor, subt orice copac verde, subt orice stejar stufos, acolo unde aduceau tămîie cu miros plăcut tuturor idolilor lor.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,028,347,482 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK