Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
me deus
держи меня бог
Última atualização: 2021-09-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
conturbavit me
Ты всегда в моих мыслях
Última atualização: 2021-05-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
amasne me?
Любишь ли ты меня?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sine me de me
without me, me
Última atualização: 2021-10-27
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência:
me in veritate,
истина внутри меня
Última atualização: 2014-04-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
me duce tutus eris
vous serez en sécurité sous ma direction
Última atualização: 2022-06-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
me ad cenam voca.
Куда ты идешь? Пошли со мной
Última atualização: 2021-10-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
veni quod suscipe me!
за что я вас умоляю
Última atualização: 2021-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
namo me impune lacessit
Никто не уйдет безнаказанным
Última atualização: 2024-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
serva me, servabo te
Помогите мне спасти себя
Última atualização: 2023-06-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
amici libros me accipiunt
Мужчины должны защищать страну в опасности
Última atualização: 2021-10-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
doce me facere, voluntatem tuam
teach me to do thy will,
Última atualização: 2019-12-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nihil me terret quam fortissimus
Ничто не пугает чемпиона
Última atualização: 2020-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quod non me destruit, me nutrit
То, что меня не убивает - делает меня сильнее
Última atualização: 2023-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
suscipe me, domine, secundum eloquium
receive me, o lord, according to the saying
Última atualização: 2023-01-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: