Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
acerbam sumere
uvas azedas
Última atualização: 2021-10-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
qui respondens ait non est bonum sumere panem filiorum et mittere canibu
Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et obliti sunt sumere panes et nisi unum panem non habebant secum in nav
При сем ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
simeon narravit quemadmodum primum deus visitavit sumere ex gentibus populum nomini su
Симон изъяснил, как Бог первоначально призрел на язычников, чтобы составить из них народ во имя Свое.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
qui dixit illi sine prius saturari filios non est enim bonum sumere panem filiorum et mittere canibu
Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et cum lux inciperet fieri rogabat paulus omnes sumere cibum dicens quartadecima hodie die expectantes ieiuni permanetis nihil accipiente
Перед наступлением дня Павел уговаривал всех принять пищу, говоря: сегодня четырнадцатый день, как вы, в ожидании, остаетесь без пищи, не вкушая ничего.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et quidem de filiis levi sacerdotium accipientes mandatum habent decimas sumere a populo secundum legem id est a fratribus suis quamquam et ipsi exierunt de lumbis abraha
Получающие священство из сынов Левииных имеют заповедь – брать по закону десятину с народа, то есть со своих братьев, хотя и сии произошли от чресл Авраамовых.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cum autem peregrinus quidam venisset ad divitem parcens ille sumere de ovibus et de bubus suis ut exhiberet convivium peregrino illi qui venerat ad se tulit ovem viri pauperis et praeparavit cibos homini qui venerat ad s
и пришел к богатому человеку странник, и тот пожалел взять из своих овец или волов, чтобы приготовить обед для странника, который пришел к нему, а взял овечку бедняка и приготовил ее для человека, который пришел к нему.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: