Você procurou por: bibere humanum est, ergo bibamus (Latim - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Swedish

Informações

Latin

bibere humanum est, ergo bibamus

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Sueco

Informações

Latim

factum est ergo magnum gaudium in illa civitat

Sueco

och det blev stor glädje i den staden.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considera

Sueco

vad bliver då av mitt hopp, ja, mitt hopp, vem får skåda det?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

facta est ergo quaestio ex discipulis iohannis cum iudaeis de purification

Sueco

då uppstod mellan johannes' lärjungar och en jude en tvist om reningen.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit deus homin

Sueco

nej, häri har du orätt, svarar jag dig. gud är ju förmer än en människa.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

absconditus est ergo david in agro et venerunt kalendae et sedit rex ad comedendum pane

Sueco

och david gömde sig ute på marken. och när nymånaden var inne, satte konungen sig till bords för att äta.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mortuus est ergo heliseus et sepelierunt eum latrunculi quoque de moab venerunt in terra in ipso ann

Sueco

så dog då elisa, och man begrov honom. men moabitiska strövskaror plägade falla in i landet, vid årets ingång.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

factum est ergo in die quadam heli iacebat in loco suo et oculi eius caligaverant nec poterat vider

Sueco

då nu en gång eli, vilkens ögon hade begynt att bliva skumma, så att han icke kunde se, låg och sov på sin plats,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

caritas enim christi urget nos aestimantes hoc quoniam si unus pro omnibus mortuus est ergo omnes mortui sun

Sueco

ty kristi kärlek tvingar oss, eftersom vi tänka så: en har dött för alla, alltså hava de alla dött.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

factus est ergo super iepthae spiritus domini et circumiens galaad et manasse maspha quoque galaad et inde transiens ad filios ammo

Sueco

då kom herrens ande över jefta; och han tågade genom gilead och manasse och tågade så genom mispe i gilead, och från mispe i gilead tågade han fram mot ammons barn.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mortuus est ergo saul propter iniquitates suas eo quod praevaricatus sit mandatum domini quod praeceperat et non custodierit illud sed insuper etiam pythonissam consulueri

Sueco

detta blev sauls död, därför att han hade begått otrohet mot herren, i det att han icke hade hållit herrens ord, så ock därför att han hade frågat en ande och sökt svar hos en sådan.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

commissum est ergo proelium in die illa et rex israhel stabat in curru suo contra syros et mortuus est vesperi fluebat autem sanguis plagae in sinum curru

Sueco

och striden blev på den dagen allt häftigare, och konungen stod upprätt i sin vagn, vänd mot araméerna; men om aftonen gav han upp andan. och blodet från såret hade runnit ned i vagnen.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque germinasset crevit in vineam latiorem humili statura respicientibus ramis eius ad eam et radices eius sub illa erunt facta est ergo vinea et fructificavit in palmites et emisit propagine

Sueco

och den fick växa upp och bliva ett utgrenat vinträd, dock med låg stam, för att dess rankor skulle vända sig till honom och dess rötter vara under honom. den blev alltså ett vinträd som bar grenar och sköt skott.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

factum est ergo vertente anno eo tempore quo solent reges ad bella procedere misit david ioab et servos suos cum eo et universum israhel et vastaverunt filios ammon et obsederunt rabba david autem remansit in hierusale

Sueco

följande år, vid den tid då konungarna plägade draga i fält, sände david åstad joab och med honom sina tjänare och hela israel; och de härjade ammons barns land och belägrade rabba, medan david stannade kvar i jerusalem.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,747,912,258 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK