Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos dei a terr
de håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixitque manue ad angelum domini obsecro te ut adquiescas precibus meis et faciamus tibi hedum de capri
och manoa sade till herrens ängel: »låt oss få hålla dig kvar, så vilja vi tillreda en killing och sätta fram för dig.»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et non sicut blasphemamur et sicut aiunt nos quidam dicere faciamus mala ut veniant bona quorum damnatio iusta es
och varför skulle vi icke »göra vad ont är, för att gott måtte komma därav», såsom man, för att smäda oss, påstår att vi göra, och såsom några föregiva att vi lära? -- sådana få med rätta sin dom.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abscondita domino deo nostro quae manifesta sunt nobis et filiis nostris usque in aeternum ut faciamus universa legis huiu
vad som ännu är fördolt hör herren, vår gud, till; men vad som är uppenbarat, det gäller för oss och våra barn till evig tid, för att vi skola göra efter alla denna lags ord.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
respondens autem petrus dixit ad iesum domine bonum est nos hic esse si vis faciamus hic tria tabernacula tibi unum et mosi unum et heliae unu
då tog petrus till orda och sade till jesus: »herre, här är oss gott att vara; vill du, så skall jag här göra tre hyddor, åt dig en och åt moses en och åt elias en.»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ait faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram et praesit piscibus maris et volatilibus caeli et bestiis universaeque terrae omnique reptili quod movetur in terr
och gud sade: »låt oss göra människor till vår avbild, till att vara oss lika; och må de råda över fiskarna i havet och över fåglarna under himmelen och över boskapsdjuren och över hela jorden och över alla kräldjur som röra sig på jorden.»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
haec inquit dominus exercituum deus israhel dicens vos et uxores vestrae locuti estis ore vestro et manibus vestris implestis dicentes faciamus vota nostra quae vovimus ut sacrificemus reginae caeli et libemus ei libamina implestis vota vestra et opere perpetrastis e
så säger herren sebaot, israels gud: i och edra hustrur haven med edra händer fullgjort vad i taladen med eder mun, när i saden: 'förvisso vilja vi fullgöra de löften som vi gjorde, att tända offereld åt himmelens drottning och utgjuta drickoffer åt henne.' välan, i mån hålla edra löften och fullgöra edra löften;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.