Você procurou por: possessio (Latim - Sueco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Sueco

Informações

Latim

possessio

Sueco

besittning

Última atualização: 2014-06-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

haec est possessio tribus filiorum iuda per cognationes sua

Sueco

detta var nu juda barns stams arvedel, efter deras släkter.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

suburbana autem eorum non venient quia possessio sempiterna es

Sueco

och ett fält som är utmark omkring någon av deras städer får icke säljas, ty det är deras evärdliga besittning.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

haec est possessio filiorum aser per cognationes suas urbes et viculi earu

Sueco

detta var asers barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

haec est possessio filiorum isachar per cognationes suas urbes et viculi earu

Sueco

detta var isaskars barns stams arvedel, efter deras släkter, städerna med sina byar.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascender

Sueco

budskap om honom bär hans dunder; själva boskapen bebådar hans antåg.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

haec est possessio tribus filiorum nepthali per cognationes suas urbes et viculi earu

Sueco

detta var naftali barns stams arvedel efter deras släkter, städerna med sina byar.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et erit idumea possessio eius hereditas seir cedet inimicis suis israhel vero fortiter age

Sueco

edom skall han få till besittning till besittning seir -- sina fienders länder. ty israel skall göra mäktiga ting;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

quia cum iobelei venerit dies sanctificatus erit domino et possessio consecrata ad ius pertinet sacerdotu

Sueco

utan när åkern frånträdes på jubelåret, skall den vara helgad åt herren, likasom en tillspillogiven åker; hans arvsbesittning tillfaller då prästen.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

at ille respondit tu nosti quomodo servierim tibi et quanta in manibus meis fuerit possessio tu

Sueco

han svarade honom: »du vet själv huru jag har tjänat dig, och vad det har blivit av din boskap under min vård.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

erit autem eis hereditas ego hereditas eorum et possessionem non dabitis eis in israhel ego enim possessio eoru

Sueco

och deras arvedel skall bestå däri att jag själv skall vara deras arvedel. och i skolen icke giva dem någon besittning i israel, ty jag själv är deras besittning.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

atque ita emundabitur vestra possessio me commorante vobiscum ego enim sum dominus qui habito inter filios israhe

Sueco

i skolen icke orena landet där i bon, det i vars mitt jag har min boning, ty jag, herren, har min boning mitt ibland israels barn.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

de familia manasse qui fuit filius ioseph et possessio quae illis fuerat adtributa mansit in tribu et familia patris earu

Sueco

de blevo alltså gifta inom manasses, josefs sons, barns släkter, och deras arvedel stannade så kvar inom deras fädernesläkts stam.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

atque ita fiet ut cum iobeleus id est quinquagesimus annus remissionis advenerit confundatur sortium distributio et aliorum possessio ad alios transea

Sueco

när sedan jubelåret inträder för israels barn, bliver deras arvedel lagd till den stams arvedel, som de komma att tillhöra, men från vår fädernestams arvedel tages deras arvedel bort.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et sela eleph et iebus quae est hierusalem gabaath et cariath civitates quattuordecim et villae earum haec est possessio filiorum beniamin iuxta familias sua

Sueco

sela, elef, jebus, det är jerusalem, gibeat och kirjat -- fjorton städer med sina byar. detta var nu benjamins barns arvedel, efter deras släkter.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

ad quos iosue ait si populus multus es ascende in silvam et succide tibi spatia in terra ferezei et rafaim quia angusta est tibi possessio montis ephrai

Sueco

då svarade josua dem: »om du är ett för talrikt folk, så drag upp till skogsbygden och röj dig där mark i perisséernas och rafaéernas land, eftersom efraims bergsbygd är dig för trång.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

erat autem vir quispiam in solitudine maon et possessio eius in carmelo et homo ille magnus nimis erantque ei oves tria milia et mille caprae et accidit ut tonderetur grex eius in carmel

Sueco

i maon fanns då en man som hade sin boskapsskötsel i karmel, och den mannen var mycket rik; han ägde tre tusen får och ett tusen getter. och han höll just då på att klippa sina får i karmel.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

veneruntque in conspectu eleazari sacerdotis et iosue filii nun et principum dicentes dominus praecepit per manum mosi ut daretur nobis possessio in medio fratrum nostrorum deditque eis iuxta imperium domini possessionem in medio fratrum patris earu

Sueco

dessa trädde fram inför prästen eleasar och josua, nuns son, och stamhövdingarna och sade: »herren bjöd mose att giva oss en arvedel bland våra bröder.» då gav man dem, efter herrens befallning, en arvedel bland deras faders bröder.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,761,483,496 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK