Você procurou por: solis (Latim - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Swedish

Informações

Latin

solis

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Sueco

Informações

Latim

dies solis

Sueco

söndag

Última atualização: 2011-07-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

solis occasus

Sueco

solnedgång

Última atualização: 2014-03-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

de pomis fructuum solis ac luna

Sueco

med solens ädlaste alster och månvarvens ädlaste frukter,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

a solis ortu et occasu et ab aquilone et mar

Sueco

saliga äro de som akta på vad rätt är, de som alltid öva rättfärdighet.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

a solis ortu usque ad occasum laudabile nomen domin

Sueco

gods och rikedom skall finnas i hans hus, och hans rättfärdighet består evinnerligen.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

quibus solis data est terra et non transibit alienus per eo

Sueco

ifrån dem som allena fingo landet till gåva, och bland vilka ingen främling ännu hade trängt in:

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

nec vobis solis ego hoc foedus ferio et haec iuramenta confirm

Sueco

och det är icke med eder allenast som jag i dag sluter detta förbund, detta edsförbund,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

si pignus a proximo tuo acceperis vestimentum ante solis occasum redde e

Sueco

har du av din nästa tagit hans mantel i pant, så skall du giva den tillbaka åt honom, innan solen går ned;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et non revertetur priusquam ad vesperam lavetur aqua et post solis occasum regredietur in castr

Sueco

och mot aftonen skall han bada sig i vatten, och när solen går ned, får han gå in i lägret. --

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

alia claritas solis alia claritas lunae et alia claritas stellarum stella enim ab stella differt in claritat

Sueco

en härlighet har solen, en annan härlighet har månen, åter en annan härlighet hava stjärnorna; ja, den ena stjärnan är icke lik den andra i härlighet. --

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

die media in via vidi rex de caelo supra splendorem solis circumfulsisse me lumen et eos qui mecum simul eran

Sueco

fick jag under min färd, o konung, mitt på dagen se ett sken från himmelen, klarare än solens glans, kringstråla mig och mina följeslagare.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et si necesse fuerit ut portet quippiam horum mortuum lavabit vestimenta sua et inmundus erit usque ad solis occasu

Sueco

och var och en som har burit bort någon sådan död kropp skall två sina kläder och vara oren ända till aftonen:

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et timebunt qui ab occidente nomen domini et qui ab ortu solis gloriam eius cum venerit quasi fluvius violentus quem spiritus domini cogi

Sueco

så skall herrens namn bliva fruktat i väster och hans härlighet, där solen går upp. när fienden bryter fram lik en ström, skall herrens andedräkt förjaga honom.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

a deserto et libano usque ad fluvium magnum eufraten omnis terra hettheorum usque ad mare magnum contra solis occasum erit terminus veste

Sueco

från öknen till libanon däruppe och ända till den stora floden, floden frat, över hetiternas land och ända till stora havet västerut skall edert område sträcka sig.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

abstulit quoque equos quos dederant reges iudae soli in introitu templi domini iuxta exedram nathanmelech eunuchi qui erat in farurim currus autem solis conbusit ign

Sueco

och han skaffade bort de hästar som juda konungar hade invigt åt solen och ställt upp så, att man icke kunde gå in i herrens hus, vid hovmannen netan-meleks kammare i parvarim; och solens vagnar brände han upp i eld.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

ab ortu enim solis usque ad occasum magnum est nomen meum in gentibus et in omni loco sacrificatur et offertur nomini meo oblatio munda quia magnum nomen meum in gentibus dicit dominus exercituu

Sueco

från solens uppgång ända till dess nedgång är ju mitt namn stort bland folken, och överallt frambäras rökoffer och rena offergåvor åt mitt namn; ja, mitt namn är stort bland folken, säger herren sebaot.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et dixi eis non aperiantur portae hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum sua

Sueco

och jag sade till dem: »jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. och i skolen ställa ut vakter av jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et elevavit me spiritus et introduxit me ad portam domus domini orientalem quae respicit solis ortum et ecce in introitu portae viginti quinque viri et vidi in medio eorum hiezoniam filium azur et pheltiam filium banaiae principes popul

Sueco

och en andekraft lyfte upp mig och förde mig till östra porten på herrens hus, den som vetter åt öster. där fick jag se tjugufem män stå vid ingången till porten; och jag såg bland dem jaasanja, assurs son, och pelatja, benajas son, som voro furstar i folket.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

donec det requiem dominus fratribus vestris sicut et vobis dedit et possideant ipsi quoque terram quam dominus deus vester daturus est eis et sic revertemini in terram possessionis vestrae et habitabitis in ea quam vobis dedit moses famulus domini trans iordanem contra solis ortu

Sueco

till dess att herren har låtit edra bröder komma till ro såväl som eder, när också de hava tagit i besittning det land som herren, eder gud, vill giva dem. sedan mån i vända tillbaka till det land som skall vara eder besittning; det mån i då taga i besittning, det land som herrens tjänare mose har givit eder här på andra sidan jordan, på östra sidan.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,794,491,405 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK