Você procurou por: venturus (Latim - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Swedish

Informações

Latin

venturus

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Sueco

Informações

Latim

ait illi tu es qui venturus es an alium expectamu

Sueco

och lät fråga honom: »Är du den som skulle komma, eller skola vi förbida någon annan?»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et si vultis recipere ipse est helias qui venturus es

Sueco

och om i viljen tro det: han är elias, den som skulle komma.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vigilate ergo quia nescitis qua hora dominus vester venturus si

Sueco

vaken fördenskull; ty i veten icke vilken dag vår herre kommer.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adhuc enim modicum quantulum qui venturus est veniet et non tardabi

Sueco

ty »ännu en helt liten tid, så kommer den som skall komma, och han skall icke dröja;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ideoque et vos estote parati quia qua nescitis hora filius hominis venturus es

Sueco

varen därför ock i redo; ty i en stund då i icke vänten det skall människosonen komma.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et consuluerunt post haec dominum utrumnam venturus esset illuc responditque dominus ecce absconditus est dom

Sueco

då frågade de herren ännu en gång: »har någon mer kommit hit? herren svarade: »han har gömt sig bland trossen.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

illi ergo homines cum vidissent quod fecerat signum dicebant quia hic est vere propheta qui venturus est in mundu

Sueco

då nu människorna hade det tecken som han hade gjort, sade de: »denne är förvisso profeten som skulle komma i världen.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ego sum alpha et omega principium et finis dicit dominus deus qui est et qui erat et qui venturus est omnipoten

Sueco

jag är a och o, säger herren gud, han som är, och som var, och som skall komma, den allsmäktige.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum autem venissent ad eum viri dixerunt iohannes baptista misit nos ad te dicens tu es qui venturus es an alium expectamu

Sueco

när mannen kommo fram till honom, sade de: »johannes döparen har sänt oss till dig och låter fråga: 'Är du den som skulle komma, eller skola vi förbida någon annan?'»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit autem paulus iohannes baptizavit baptisma paenitentiae populum dicens in eum qui venturus esset post ipsum ut crederent hoc est in iesu

Sueco

då sade paulus: »johannes' döpelse var en döpelse till bättring; och han sade därvid till folket, att det var på den som skulle komma efter honom, det är på jesus, som de skulle tro.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

turbae autem quae praecedebant et quae sequebantur clamabant dicentes osanna filio david benedictus qui venturus est in nomine domini osanna in altissimi

Sueco

och folket, både de som gingo före honom och de som följde efter, ropade och sade: »hosianna davids son! välsignad vare han som kommer, i herrens namn. hosianna i höjden!»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ego quidem vos baptizo in aqua in paenitentiam qui autem post me venturus est fortior me est cuius non sum dignus calciamenta portare ipse vos baptizabit in spiritu sancto et ign

Sueco

jag döper eder i vatten till bättring, men den som kommer efter mig, han är starkare än jag, och jag är icke ens värdig att bära hans skor; han skall döpa eder i helig ande och eld.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quattuor animalia singula eorum habebant alas senas et in circuitu et intus plena sunt oculis et requiem non habent die et nocte dicentia sanctus sanctus sanctus dominus deus omnipotens qui erat et qui est et qui venturus es

Sueco

och vart och ett av de fyra väsendena hade sex vingar; runt omkring, jämväl under vingarna voro de fullsatta med ögon. och dag och natt sade de utan uppehåll: »helig, helig, helig är herren gud den allsmäktige, han som var, och som är, och som skall komma.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,609,246 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK