Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
post haec aperuit iob os suum et maledixit diei su
potom otvori usta svoja jov i stade kleti dan svoj.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixerunt ergo illi quid fecit tibi quomodo aperuit tibi oculo
tada mu opet rekoe: ta ti uèini, kako otvori oèi tvoje?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a saeculo non est auditum quia aperuit quis oculos caeci nat
otkako je sveta nije èuveno da ko otvori oèi rodjenom slepcu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad paupere
ruku svoju otvara siromahu, i prua ruke ubogome.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dominus deus aperuit mihi aurem ego autem non contradico retrorsum non abi
gospod gospod otvori mi ui, i ja se ne protivih, ne odstupih natrag.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
erat autem sabbatum quando lutum fecit iesus et aperuit oculos eiu
a bee subota kad naèini isus kao i otvori mu oèi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sed unus militum lancea latus eius aperuit et continuo exivit sanguis et aqu
nego jedan od vojnika probode mu rebra kopljem; i odmah izidje krv i voda.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ipse anno et mense primo regni sui aperuit valvas domus domini et instauravit ea
prve godine svog carovanja, prvog meseca, otvori vrata na domu gospodnjem, i opravi ih.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aperuit dominus thesaurum suum et protulit vasa irae suae quoniam opus est domino deo exercituum in terra chaldeoru
gospod otvori riznicu svoju i izvadi oruje gneva svog; jer je to delo gospoda gospoda nad vojskama u zemlji haldejskoj.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dicunt ergo caeco iterum tu quid dicis de eo qui aperuit oculos tuos ille autem dixit quia propheta es
rekoe, dakle, opet slepcu: ta kae ti za njega to ti otvori oèi tvoje? a on reèe: prorok je.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et aperuit puteum abyssi et ascendit fumus putei sicut fumus fornacis magnae et obscuratus est sol et aer de fumo pute
i otvori studenac bezdana, i izidje dim iz studenca kao dim velike peæi, i pocrne sunce i nebo od dima studenèevog.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixit ad eam da mihi obsecro paululum aquae quia valde sitio quae aperuit utrem lactis et dedit ei bibere et operuit illu
a on joj reèe: daj mi malo vode da se napijem, jer sam edan. a ona otvori meh mleka i napoji ga, pa ga pokri.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
locus autem scripturae quam legebat erat hic tamquam ovis ad occisionem ductus est et sicut agnus coram tondente se sine voce sic non aperuit os suu
a mesto iz pisma koje èitae bee ovo: kao ovca na zaklanje odvede se, i nem kao jagnje pred onim koji ga strie, tako ne otvori usta svojih.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eiectis autem omnibus foras petrus ponens genua oravit et conversus ad corpus dixit tabita surge at illa aperuit oculos suos et viso petro resedi
a petar izgnavi sve napolje kleèe na kolena i pomoli se bogu, i okrenuvi se k telu reèe: tavito! ustani. a ona otvori oèi svoje, i videvi petra sede.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque orasset heliseus ait domine aperi oculos huius ut videat et aperuit dominus oculos pueri et vidit et ecce mons plenus equorum et curruum igneorum in circuitu helise
i pomoli se jelisije govoreæi: gospode, otvori mu oèi da vidi. i gospod otvori oèi momku, te vide, a to gora puna konja i kola ognjenih oko jelisija.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aperuit itaque dominus molarem dentem in maxilla asini et egressae sunt ex eo aquae quibus haustis refocilavit spiritum et vires recepit idcirco appellatum est nomen loci illius fons invocantis de maxilla usque in praesentem die
tada bog rascepi stenu u lehiji, i poteèe voda iz nje, te se napi, i povrati mu se duh i oive. zato se prozva onaj izvor en-akore, koji je u lehiji do dananjeg dana.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: