Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
et mittam ignem in iuda et devorabit aedes hierusale
nego æu pustiti oganj u judu, te æe prodreti dvore jerusalimske.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et mittam ignem in murum gazae et devorabit aedes eiu
nego æu pustiti oganj u zidove gazi, te æe joj prodreti dvorove.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dixit ad me vade quoniam ego in nationes longe mittam t
i reèe mi: idi, jer æu ja daleko da te poaljem u neznaboce.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ecce ego mittam vobis heliam prophetam antequam veniat dies domini magnus et horribili
evo, ja æu vam poslati iliju proroka pre nego dodje veliki i strani dan gospodnji;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cum autem praesens fuero quos probaveritis per epistulas hos mittam perferre gratiam vestram in hierusale
a kad dodjem, koje nadjete za vredne one æu s poslanicama poslati u jerusalim neka odnesu vau pomoæ.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixit autem dominus vineae quid faciam mittam filium meum dilectum forsitan cum hunc viderint verebuntu
onda reèe gospodar od vinograda: ta æu èiniti? da poaljem sina svog ljubaznog: eda se kako zastide kad vide njega.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at ille respondens dixit illi domine dimitte illam et hoc anno usque dum fodiam circa illam et mittam stercor
a on odgovarajuæi reèe mu: gospodaru! ostavi je i za ovu godinu dok okopam oko nje i obaspem gnojem;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixit mittam tibi hedum de gregibus rursum illa dicente patiar quod vis si dederis mihi arrabonem donec mittas quod polliceri
a on reèe: poslaæu ti jare iz stada. a ona reèe: ali da mi da zalog dokle ga ne poalje.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cum autem venerit paracletus quem ego mittam vobis a patre spiritum veritatis qui a patre procedit ille testimonium perhibebit de m
a kad dodje uteitelj, koga æu vam poslati od oca, duh istine, koji od oca izlazi, on æe svedoèiti za mene.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixitque ad viros suos propitius mihi sit dominus ne faciam hanc rem domino meo christo domini ut mittam manum meam in eum quoniam christus domini es
i reèe svojim ljudima: ne dao bog da to uèinim gospodaru svom, pomazaniku gospodnjem, da podignem ruku svoju na nj. jer je pomazanik gospodnji.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ad gentem fallacem mittam eum et contra populum furoris mei mandabo illi ut auferat spolia et diripiat praedam et ponat illum in conculcationem quasi lutum platearu
na narod licemerni poslaæu ga, i zapovediæu mu za narod na koji se gnevim, da pleni i otima, i da ga izgazi kao blato na ulicama.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque surrexissent viri ut pergerent ad describendam terram praecepit eis iosue dicens circuite terram et describite eam ac revertimini ad me ut hic coram domino deo in silo mittam vobis sorte
tada ustae ljudi i podjoe; a isus zapovedi ljudima koji odoe da prepiu zemlju govoreæi: idite i prodjite zemlju i prepiite je, pa onda dodjite k meni, te æu baciti reb za vas ovde pred gospodom u silomu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixerunt ergo ei alii discipuli vidimus dominum ille autem dixit eis nisi videro in manibus eius figuram clavorum et mittam digitum meum in locum clavorum et mittam manum meam in latus eius non creda
a drugi mu uèenici govorahu: videsmo gospoda. a on im reèe: dok ne vidim na rukama njegovim rana od klina, i ne metnem prsta svog u rane od klina, i ne metnem ruke svoje u rebra njegova, neæu verovati.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ponam in eis signum et mittam ex eis qui salvati fuerint ad gentes in mari in africa in lydia tenentes sagittam in italiam et graeciam ad insulas longe ad eos qui non audierunt de me et non viderunt gloriam meam et adnuntiabunt gloriam meam gentibu
i postaviæu znak na njih, i poslaæu izmedju njih koji se spasu k narodima u tarsis, u ful i u lud, koji nateu luk, u tuval i u javan i na daleka ostrva, koja ne èue glas o meni niti videe slavu moju, i javljaæe slavu moju po narodima.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ecce ego mittam et adsumam universas cognationes aquilonis ait dominus et ad nabuchodonosor regem babylonis servum meum et adducam eos super terram istam et super habitatores eius et super omnes nationes quae in circuitu illius sunt et interficiam eos et ponam eos in stuporem et in sibilum et in solitudines sempiterna
evo, ja æu poslati po sve narode severne, govori gospod, i po navuhodonosora cara vavilonskog slugu svog, i doveæu ih na tu zemlju i na stanovnike njene, i na sve te narode okolne, koje æu zatrti, i uèiniæu da budu èudo i podsmeh i pusto veèna.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: