A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hanc quoque vidi sub sole sapientiam et probavi maxima
také i tuto moudrost viděl jsem pod sluncem, kteráž za velikou byla u mne:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vidi sub sole in loco iudicii impietatem et in loco iustitiae iniquitate
přesto viděl jsem ještě pod sluncem na místě soudu bezbožnost, a na místě spravedlnosti nespravedlnost.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
est et aliud malum quod vidi sub sole et quidem frequens apud homine
jest bídná věc, kterouž jsem viděl pod sluncem, a lidem obyčejná:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vidi cunctos viventes qui ambulant sub sole cum adulescente secundo qui consurgit pro e
viděl jsem všecky živé, kteříž chodí pod sluncem, ani se přídrželi pacholete, potomka onoho, kterýž měl kralovati místo něho.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
est et alia infirmitas pessima quam vidi sub sole divitiae conservatae in malum domini su
sladký jest sen pracovitému, jez on málo neb mnoho, ale sytost bohatého nedopouští mu spáti.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quid enim proderit homini de universo labore suo et adflictione spiritus qua sub sole cruciatus es
nebo co má člověk ze vší práce své a z kvaltování srdce svého, kteréž snáší pod sluncem,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et idcirco taeduit me vitae meae videntem mala esse universa sub sole et cuncta vanitatem atque adflictionem spiritu
pročež mrzí mne tento život; nebo semi nelíbí nic, což se děje pod sluncem, poněvadž všecky věci jsou marnost a trápení ducha.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante no
jest-liž jaká věc, o níž by říci mohl: pohleď, toť jest cosi nového? ano již to bylo před věky, kteříž byli před námi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
amor quoque et odium et invidia simul perierunt nec habent partem in hoc saeculo et in opere quod sub sole geritu
anobrž i milování jejich, i nenávist jejich, i závist jejich zahynula, a již více nemají dílu na věky v žádné věci, kteráž se děje pod sluncem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit deus filiis hominum ut occuparentur in e
a přiložil jsem mysl svou k tomu, jak bych vyhledati a vystihnouti mohl rozumností svou všecko to, což se děje pod nebem. (takové bídné zaměstknání dal bůh synům lidským, aby se jím bědovali.)
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hoc itaque mihi visum est bonum ut comedat quis et bibat et fruatur laetitia ex labore suo quod laboravit ipse sub sole numerum dierum vitae suae quos dedit ei deus et haec est pars illiu
k tomu, že po všecky dny své v temnostech jídal, s mnohým zůřením, nemocí a hněvem?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cogitavi in corde meo abstrahere a vino carnem meam ut animum meum transferrem ad sapientiam devitaremque stultitiam donec viderem quid esset utile filiis hominum quod facto opus est sub sole numero dierum vitae sua
přemyšloval jsem v srdci svém, abych povoloval u víně tělu svému, srdce však své spravuje moudrostí, a přídržel se bláznovství dotud, až bych zkusil, co by lepšího bylo synům lidským, aby činili pod nebem v počtu dnů života svého.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.