Você procurou por: ascende superius (Latim - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Czech

Informações

Latin

ascende superius

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Tcheco

Informações

Latim

et egredietur virga de radice iesse et flos de radice eius ascende

Tcheco

ale vyjdeť proutek z pařezu izai, a výstřelek z kořenů jeho vyroste, a ovoce ponese.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ait helias ad ahab ascende comede et bibe quia sonus multae pluviae es

Tcheco

tedy řekl eliáš achabovi: jdi, pojez a napí se, nebo aj, zvuk velikého deště.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ascende in galaad et tolle resinam virgo filia aegypti frustra multiplicas medicamina sanitas non erit tib

Tcheco

vyprav se do galád, a nabeř masti, panno dcero egyptská, nadarmo však užíváš mnohého lékařství, nebo ty zhojena býti nemůžeš.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ascende libanum et clama et in basan da vocem tuam et clama ad transeuntes quia contriti sunt omnes amatores tu

Tcheco

vstup na libán a křič, i na hoře bázan vydej hlas svůj; křič také přes brody, když potříni budou všickni milovníci tvoji.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnesque prophetae similiter prophetabant atque dicebant ascende in ramoth galaad et prosperaberis et tradet eos dominus in manu regi

Tcheco

tak podobně všickni proroci prorokovali, řkouce: jeď do rámot galád, a šťastněť se povede; nebo dá je hospodin v ruku královu.)

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

interea locutus est deus ad iacob surge et ascende bethel et habita ibi facque altare deo qui apparuit tibi quando fugiebas esau fratrem tuu

Tcheco

potom mluvil bůh k jákobovi: vstana, vstup do bethel, a bydli tam; a udělej tam oltář bohu silnému, kterýž se ukázal tobě, kdyžs utíkal před ezau bratrem svým.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

post haec vidi et ecce ostium apertum in caelo et vox prima quam audivi tamquam tubae loquentis mecum dicens ascende huc et ostendam tibi quae oportet fieri post hae

Tcheco

potom jsem viděl, a aj, dveře otevříny byly v nebi, a hlas první, kterýž jsem byl slyšel jako trouby, an mluví se mnou, řkoucí: vstup sem, a ukážiť, co se má díti potom.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

venit itaque ad regem et ait illi rex michea ire debemus in ramoth galaad ad proeliandum an cessare cui ille respondit ascende et vade prospere et tradet dominus in manu regi

Tcheco

a když přišel k králi, řekl jemu král: micheáši, máme-li jeti na vojnu proti rámot galád, či tak nechati? kterýž řekl jemu: jeď a šťastněť se povede, nebo dá je hospodin v ruku krále.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

misit autem ahaz nuntios ad theglathfalassar regem assyriorum dicens servus tuus et filius tuus ego sum ascende et salvum me fac de manu regis syriae et de manu regis israhel qui consurrexerunt adversum m

Tcheco

i poslal achas posly k tiglatfalazarovi králi assyrskému, řka: služebník tvůj a syn tvůj jsem, přitáhni a vysvoboď mne z ruky krále syrského, a z ruky krále izraelského, kteříž povstali proti mně.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si difficile et ambiguum apud te iudicium esse perspexeris inter sanguinem et sanguinem causam et causam lepram et non lepram et iudicum intra portas tuas videris verba variari surge et ascende ad locum quem elegerit dominus deus tuu

Tcheco

bylo-li by při soudu něco nesnadného, mezi krví a krví, mezi pří a pří, mezi ranou a ranou, v jakékoli rozepři v branách tvých, tedy vstana, půjdeš k místu, kteréž by vyvolil hospodin bůh tvůj,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani

Tcheco

tedy poslali muži gabaon k jozue do ležení v galgala, řkouce: neodjímejž ruky své od služebníků svých; přitáhni rychle k nám, zachovej nás a spomoz nám; nebo sebrali se proti nám všickni králové amorejští bydlící na horách.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,799,588,838 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK