Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
haec cum audissent dissecabantur et cogitabant interficere illo
oni pak slyševše to, rozzlobili se, a radili se o to, kterak by je vyhladili.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quod cum audissent habitatores iabesgalaad quaecumque fecerant philisthim sau
tedy uslyšavše o tom obyvatelé jábes galád, co učinili filistinští saulovi,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hoc cum audissent viri iabesgalaad omnia scilicet quae philisthim fecerunt super sau
tedy uslyšavše všickni v jábes galád všecko, což učinili filistinští saulovi,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cum audissent autem quia hebraea lingua loquitur ad illos magis praestiterunt silentiu
(uslyševše pak, že by k nim mluvil Židovským jazykem, tím raději mlčeli.) i řekl:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in crastinum autem turba multa quae venerat ad diem festum cum audissent quia venit iesus hierosolym
potom nazejtří mnohý zástup, kterýž byl přišel k svátku velikonočnímu, když uslyšeli, že ježíš jde do jeruzaléma,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
inruit autem pavor domini super universa regna terrarum cum audissent quod pugnasset dominus contra inimicos israhe
tedy připadl strach boží na všecka království zemská, když uslyšeli, že hospodin bojoval proti nepřátelům lidu izraelského.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at illi cum audissent magnificabant deum dixeruntque ei vides frater quot milia sint in iudaeis qui crediderunt et omnes aemulatores sunt legi
a oni slyšavše to, velebili pána, a řekli jemu: vidíš, bratře, kterak jest mnoho tisíců Židů věřících, a ti všickni jsou horliví milovníci zákona.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
igitur cum audissent omnia verba obstipuerunt unusquisque ad proximum suum et dixerunt ad baruch nuntiare debemus regi omnes sermones isto
stalo se pak, když uslyšeli všecka slova ta, že předěšeni byli všickni, a řekli báruchovi: jistotně oznámíme králi všecka slova tato.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et inde cum audissent fratres occurrerunt nobis usque ad appii forum et tribus tabernis quos cum vidisset paulus gratias agens deo accepit fiducia
odkudž, když o nás uslyšeli bratří, vyšli proti nám až na rynk appiův a ke třem krčmám. kteréžto uzřev pavel, poděkoval bohu a počal býti dobré mysli.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quod cum audissent qui habitabant in turre sycimorum ingressi sunt fanum dei sui berith ubi foedus cum eo pepigerant et ex eo locus nomen acceperat qui erat valde munitu
uslyševše pak všickni muži věže sichemské, vešli do hradu svého, chrámu boha berit.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
qui cum audissent intraverunt diluculo in templum et docebant adveniens autem princeps sacerdotum et qui cum eo erant convocaverunt concilium et omnes seniores filiorum israhel et miserunt in carcerem ut adducerentu
to oni uslyševše, vešli na úsvitě do chrámu a učili. tedy přišed nejvyšší kněz a ti, kteříž s ním byli, svolali radu a všecky starší synů izraelských, i poslali do žaláře, aby byli přivedeni.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
haec dicit dominus non ascendetis neque pugnabitis contra fratres vestros revertatur unusquisque in domum suam quia mea hoc gestum est voluntate qui cum audissent sermonem domini reversi sunt nec perrexerunt contra hieroboa
takto praví hospodin: netáhněte a nebojujte proti bratřím svým, navraťte se jeden každý do domu svého; nebo ode mne stala se věc tato. i uposlechli rozkazu hospodinova, a navrátili se, aby netáhli proti jeroboámovi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cum ergo audissent omnes principes exercitus qui dispersi fuerant per regiones ipsi et socii eorum quod praefecisset rex babylonis godoliam filium ahicam terrae et quod commendasset ei viros et mulieres et parvulos et de pauperibus terrae qui non fuerant translati in babylone
uslyšeli pak všickni hejtmané vojsk, kteříž byli na poli, oni i všecken lid jejich, že ustanovil král babylonský godoliáše syna achikamova nad tou zemí, a že jemu poručil muže a ženy i děti, a to z nejchaternějších té země, z těch kteříž nebyli zajati do babylona.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: