Você procurou por: hortus (Latim - Tcheco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Tcheco

Informações

Latim

hortus

Tcheco

park

Última atualização: 2009-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Latim

hortus conclusus soror mea sponsa hortus conclusus fons signatu

Tcheco

zahrada zamčená jsi, sestro má choti, vrchoviště zamčené, studnice zapečetěná.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Latim

cum fueritis velut quercus defluentibus foliis et velut hortus absque aqu

Tcheco

budete zajisté jako dub, s něhož lístí prší, a jako zahrada, v níž vody není.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Latim

erat autem in loco ubi crucifixus est hortus et in horto monumentum novum in quo nondum quisquam positus era

Tcheco

a byla na tom místě, kdež ukřižován byl, zahrada, a v zahradě hrob nový, v němžto ještě žádný nebyl pochován.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Latim

dicent terra illa inculta facta est ut hortus voluptatis et civitates desertae et destitutae atque suffossae munitae sederun

Tcheco

i řeknou: země tato zpuštěná jest jako zahrada eden, ano i města pustá, zkažená a zbořená jsou ohrazena a osazena.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Latim

ante faciem eius ignis vorans et post eum exurens flamma quasi hortus voluptatis terra coram eo et post eum solitudo deserti neque est qui effugiat eu

Tcheco

před tváří jeho oheň zžírati bude, a za ním plamen plápolati; před ním země tato jako zahrada eden, ale po něm bude poušť přehrozná, a aniž bude, což by ušlo před ním.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Latim

et requiem tibi dabit dominus semper et implebit splendoribus animam tuam et ossa tua liberabit et eris quasi hortus inriguus et sicut fons aquarum cuius non deficient aqua

Tcheco

nebo povede tě hospodin ustavičně, a nasytí i v náramné sucho duši tvou, a kosti tvé tukem naplní. i budeš jako zahrada svlažená, a jako pramen vod, jehož vody nevysychají.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Latim

et venient et laudabunt in monte sion et confluent ad bona domini super frumento et vino et oleo et fetu pecorum et armentorum eritque anima eorum quasi hortus inriguus et ultra non esurien

Tcheco

i přijdou, a prozpěvovati budou na výsosti siona, a pohrnou se k dobrotě hospodinově s obilím, a s vínem, a s olejem, a s plodem skotů a bravů, duše pak jejich bude podobná zahradě svlažené, a nebudouť se rmoutiti více.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Consiga uma tradução melhor através
8,186,967,189 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK