Você procurou por: nathaniae (Latim - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Czech

Informações

Latin

nathaniae

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Tcheco

Informações

Latim

quinta nathaniae filiis et fratribus eius duodeci

Tcheco

pátý na netaniáše, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ismahel autem filius nathaniae fugit cum octo viris a facie iohanan et abiit ad filios ammo

Tcheco

izmael pak syn netaniášův ušel před jochananem s osmi muži, a přišel k ammonitským.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui cum venissent ad medium civitatis interfecit eos ismahel filius nathaniae circa medium laci ipse et viri qui erant cum e

Tcheco

ale stalo se, když přišli do prostřed města, že pobiv je izmael syn netaniášův, vmetal je do prostřed jámy, on i muži, kteříž s ním byli.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a facie chaldeorum timebant enim eos quia percusserat ismahel filius nathaniae godoliam filium ahicam quem praeposuerat rex babylonis in terra iud

Tcheco

před kaldejskými. nebo báli se jich, proto že zabil izmael syn netaniášův godoláše syna achikamova, kteréhož byl ustanovil král babylonský nad tou zemí.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dixerunt ei scito quia baalis rex filiorum ammon misit ismahel filium nathaniae percutere animam tuam et non credidit eis godolias filius ahica

Tcheco

a řekli jemu: víš-li co o tom, že baalis král ammonitský poslal izmaele syna netaniášova, aby tě zabil? ale nevěřil jim godoliáš syn achikamův.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

egressus ergo ismahel filius nathaniae in occursum eorum de masphat incedens et plorans ibat cum autem occurrisset eis dixit ad eos venite ad godoliam filium ahica

Tcheco

tedy izmael syn netaniášův vyšel jim vstříc z masfa, ustavičně jda a plače. stalo se pak, když je potkal, že řekl jim: poďte k godoliášovi synu achikamovu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

surrexit autem ismahel filius nathaniae et decem viri qui erant cum eo et percusserunt godoliam filium ahicam filii saphan gladio et interfecerunt eum quem praefecerat rex babylonis terra

Tcheco

potom vstav izmael syn netaniášův, a deset mužů, kteříž byli s ním, zabili godoliáše syna achikamova, syna safanova, mečem; zamordoval, pravím, toho, kteréhož ustanovil král babylonský nad tou zemí.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et factum est in mense septimo venit ismahel filius nathaniae filii elisama de semine regali et optimates regis et decem viri cum eo ad godoliam filium ahicam in masphat et comederunt ibi panes simul in maspha

Tcheco

stalo se pak měsíce sedmého, že přišel izmael syn netaniášův, syna elisamova z semene královského, a hejtmané královští, totiž deset mužů s ním, k godoliášovi synu achikamovu do masfa, a jedli tam chléb spolu v masfa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quod cum audissent omnes duces militum ipsi et viri qui erant cum eis videlicet quod constituisset rex babylonis godoliam venerunt ad godoliam in maspha ismahel filius nathaniae et iohanan filius caree et sareia filius thenaameth nethophathites et iezonias filius maachathi ipsi et socii eoru

Tcheco

i uslyšeli všickni hejtmané vojska, oni i lid jejich, že postavil za správce král babylonský godoliáše, a přišli k godoliášovi do masfa, totiž izmael syn netaniášův, a jochanan syn kareachův, a saraiáš syn tanchumeta netofatského, a jazaniáš syn machatův, oni i lid jejich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tulit ergo iohanan filius caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo universas reliquias vulgi quas reduxerat ab ismahel filio nathaniae de masphat postquam percussit godoliam filium ahicam fortes viros ad proelium et mulieres et pueros et eunuchos quos reduxerat de gabao

Tcheco

protož vzal jochanan syn kareachův, a všecka knížata vojsk, kteříž s ním byli, všecken ostatek lidu, kterýž zase přivedl od izmaele syna netaniášova z masfa, když zabil godoliáše syna achikamova, muže bojovné, též ženy a děti i komorníky, kteréž zase přivedl z gabaon,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,738,897,492 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK