Você procurou por: vale dicere (Latim - Turco)

Latim

Tradutor

vale dicere

Tradutor

Turco

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Turco

Informações

Latim

non possum dicere, possum demonstrabo te

Turco

i can't say, i can demonstrate you

Última atualização: 2022-04-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

simul et jucunda et idonea dicere vitæ

Turco

Última atualização: 2024-01-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

aspiciebant ergo ad invicem discipuli haesitantes de quo dicere

Turco

Öğrenciler, kimden söz ettiğini merak ederek birbirlerine baktılar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

at illi coeperunt contristari et dicere ei singillatim numquid eg

Turco

onlar da kederlenerek birer birer kendisine, ‹‹beni demek istemedin ya?›› diye sormaya başladılar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccat

Turco

günahımdan arındım›› diyebilir?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

adhuc multa habeo vobis dicere sed non potestis portare mod

Turco

‹‹size daha çok söyleyeceklerim var, ama şimdi bunlara dayanamazsınız.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et respondens iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seduca

Turco

İsa onlara anlatmaya başladı: ‹‹sakın kimse sizi saptırmasın›› dedi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

coepit petrus ei dicere ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus t

Turco

petrus ona, ‹‹bak, biz her şeyi bırakıp senin ardından geldik›› demeye başladı.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tunc incipietis dicere manducavimus coram te et bibimus et in plateis nostris docuist

Turco

‹‹o zaman, ‹biz senin önünde yiyip içtik, sen de bizim sokaklarımızda öğrettin› demeye başlayacaksınız.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et cum audissent principes sacerdotum et pharisaei parabolas eius cognoverunt quod de ipsis dicere

Turco

başkâhinler ve ferisiler, İsanın anlattığı benzetmeleri duyunca bunları kendileri için söylediğini anladılar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

coepit autem dicere ad illos quia hodie impleta est haec scriptura in auribus vestri

Turco

İsa, ‹‹dinlediğiniz bu yazı bugün yerine gelmiştir›› diye konuşmaya başladı.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et respondens iesus dixit ad illum simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister di

Turco

bunun üzerine İsa ferisiye, ‹‹simun›› dedi, ‹‹sana bir söyleyeceğim var.›› o da, ‹‹buyur, öğretmenim›› dedi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ad benedicendum adductus sum benedictionem prohibere non vale

Turco

o kutsadı, ben değiştiremem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et non sicut blasphemamur et sicut aiunt nos quidam dicere faciamus mala ut veniant bona quorum damnatio iusta es

Turco

bazılarının bizi kötüleyerek, söylediğimizi ileri sürdüğü gibi niçin, ‹‹kötülük yapalım da bundan iyilik çıksın›› demeyelim? böylelerinin yargılanması yerindedir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

coepit autem dicere ad plebem parabolam hanc homo plantavit vineam et locavit eam colonis et ipse peregre fuit multis temporibu

Turco

İsa sözüne devam ederek halka şu benzetmeyi anlattı: ‹‹adamın biri bağ dikti, bunu bağcılara kiralayıp uzun süre yolculuğa çıktı.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ideo notum vobis facio quod nemo in spiritu dei loquens dicit anathema iesu et nemo potest dicere dominus iesus nisi in spiritu sanct

Turco

bunun için bilmenizi isterim ki: tanrının ruhu aracılığıyla konuşan hiç kimse, ‹‹İsaya lanet olsun!›› demez. kutsal ruhun aracılığı olmaksızın da kimse, ‹‹İsa rabdir›› diyemez.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixitque ad eum dalila quomodo dicis quod ames me cum animus tuus non sit mecum per tres vices mentitus es mihi et noluisti dicere in quo sit tua maxima fortitud

Turco

delila, ‹‹bana güvenmiyorsan nasıl olur da, ‹seni seviyorum› diyorsun?›› dedi, ‹‹Üç kezdir beni kandırıyorsun, üstün gücünün nereden geldiğini söylemiyorsun.››

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

erant autem in via ascendentes in hierosolyma et praecedebat illos iesus et stupebant et sequentes timebant et adsumens iterum duodecim coepit illis dicere quae essent ei ventur

Turco

yola çıkmış yeruşalime gidiyorlardı. İsa önlerinde yürüyordu. Öğrencileri şaşkınlık içindeydi, ardından gelenler ise korkuyorlardı. İsa onikileri yine bir yana çekip kendi başına gelecekleri anlatmaya başladı: ‹‹Şimdi yeruşalime gidiyoruz›› dedi. ‹‹İnsanoğlu, başkâhinlerin ve din bilginlerinin eline teslim edilecek. onlar da onu ölüm cezasına çarptıracak ve öteki uluslara teslim edecekler.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et quomodo potes dicere fratri tuo frater sine eiciam festucam de oculo tuo ipse in oculo tuo trabem non videns hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc perspicies ut educas festucam de oculo fratris tu

Turco

kendi gözündeki merteği görmezken, kardeşine nasıl, ‹kardeş, izin ver, gözündeki çöpü çıkarayım› dersin? seni ikiyüzlü! Önce kendi gözündeki merteği çıkar, o zaman kardeşinin gözündeki çöpü çıkarmak için daha iyi görürsün.››

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub

Turco

borazan çalanlarla ezgiciler tek ses halinde rabbe şükredip övgüler sunmaya başladılar. borazan, zil ve çalgıların eşliğinde seslerini yükselterek rabbi şöyle övdüler: ‹‹rab iyidir; sevgisi sonsuza dek kalıcıdır.›› o anda rabbin tapınağını bir bulut doldurdu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
8,944,406,932 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK