Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
et locutus est dominus ad gad videntem david dicen
rab davutun bilicisi gada şöyle dedi:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aurem audientem et oculum videntem dominus fecit utrumqu
rab yaratmıştır.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
surrexit itaque david mane et sermo domini factus est ad gad propheten et videntem david dicen
ertesi sabah davut uyandığında, rab davutun bilicisi peygamber gada şöyle dedi: ‹‹gidip davuta de ki, ‹rab şöyle diyor: Önüne üç seçenek koyuyorum. bunlardan birini seç de sana onu yapayım.› ››
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixit dominus ad eum quis fecit os hominis aut quis fabricatus est mutum et surdum videntem et caecum nonne eg
rab, ‹‹kim ağız verdi insana?›› dedi, ‹‹İnsanı sağır, dilsiz, görür ya da görmez yapan kim? ben değil miyim?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
olim in israhel sic loquebatur unusquisque vadens consulere deum venite et eamus ad videntem qui enim propheta dicitur hodie vocabatur olim viden
-eskiden İsrailde biri tanrıya bir şey sormak istediğinde, ‹‹haydi, biliciye gidelim›› derdi. Çünkü bugün peygamber denilene o zaman bilici denirdi.-
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
iratusque asa adversus videntem iussit eum mitti in nervum valde quippe super hoc fuerat indignatus et interfecit de populo in tempore illo plurimo
asa biliciye öfkelenip onu cezaevine attırdı. Çünkü söyledikleri onu kızdırmıştı. halktan bazı kişilere de baskı yaptı.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
verum hii quoque prae vino nescierunt et prae ebrietate erraverunt sacerdos et propheta nescierunt prae ebrietate absorti sunt a vino erraverunt in ebrietate nescierunt videntem ignoraverunt iudiciu
kâhinlerle peygamberler bile şarabın ve içkinin etkisiyle yalpalayıp sendeliyor; içkinin etkisiyle yalpalayıp sendeliyorlar, şaraba yenik düşmüşler. yanlış görümler görüyorlar, kararlarında tutarsızlar.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: