Você procurou por: ascenditque (Latim - Vietnamita)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Vietnamese

Informações

Latin

ascenditque

Vietnamese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Vietnamita

Informações

Latim

ascenditque iosue de galgalis et omnis exercitus bellatorum cum eo viri fortissim

Vietnamita

vậy, giô-suê ở ghinh-ganh đi lên với hết thảy quân lính và những người mạnh dân.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ascenditque de mari et medala ac pervenit in debbaseth usque ad torrentem qui est contra iecenna

Vietnamita

giới hạn đi lên hướng tây về lối ma-rê-a-la, và đụng Ðáp-bê-sết, rồi đến khe đối giốc-nê-am.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ascenditque salomon ad altare aeneum coram tabernaculo foederis domini et obtulit in eo mille hostia

Vietnamita

sa-lô-môn đặt ở trước mặt Ðức giê-hô-va tại hội mạc, và dâng một ngàn của lễ thiêu trên bàn thờ ấy.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque venisset rex de damasco vidit altare et veneratus est illud ascenditque et immolavit holocausta et sacrificium suu

Vietnamita

khi vua từ Ða-mách trở về, thấy bàn thờ bèn lại gần và dâng của lễ trên nó.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ascenditque iudas et tradidit dominus chananeum ac ferezeum in manus eorum et percusserunt in bezec decem milia viroru

Vietnamita

vậy, người giu-đa đi lên, Ðức giê-hô-va phó dân ca-na-an và dân phê-rê-sít vào tay họ; tại bê-xéc họ đánh giết một vạn người.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

egrediturque contra ascensum scorpionis et pertransit in sina ascenditque in cadesbarne et pervenit in esrom ascendens addara et circumiens carica

Vietnamita

rồi từ dốc aïc-ráp-bim chạy dài xuống miềng nam, đi ngang qua xin, lên phía nam ca-đe-ba-nê-a, đi ngang qua hết-rôn, lên hướng Át-đa, vòng qua cạt-ca,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ascenditque aaron sacerdos montem hor iubente domino et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum israhel ex aegypto mense quinto prima die mensi

Vietnamita

a-rôn, thầy tế lễ, theo mạng Ðức giê-hô-va lên trên núi hô-rơ, rồi qua đời tại đó, nhằm ngày mồng một tháng năm, năm thứ bốn mươi sau khi dân y-sơ-ra-ên đã ra khỏi xứ Ê-díp-tô.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ascenditque per convallem filii ennom ex latere iebusei ad meridiem haec est hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra gehennom ad occidentem in summitate vallis rafaim contra aquilone

Vietnamita

từ đó giới hạn đi lên ngang qua trũng con trai hi-nôm, về cạnh nam của giê-hu, tức là giê-ru-sa-lem. kế đó, nó chạy lên cho đến chót núi nằm ngang trũng hi-nôm về hướng tây, ở đầu phía bắc trũng rê-pha-im.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ascenditque angelus domini de galgal ad locum flentium et ait eduxi vos de aegypto et introduxi in terram pro qua iuravi patribus vestris et pollicitus sum ut non facerem irritum pactum meum vobiscum in sempiternu

Vietnamita

vả, thiên sứ của Ðức giê-hô-va đi lên từ ghinh-ganh đến bô-kim, và nói rằng: ta đã đem các ngươi đi lên khỏi xứ Ê-díp-tô, dẫn vào xứ ta đã thề ban cho tổ phụ các ngươi. ta đã phán: ta sẽ chẳng hề hủy giao ước ta đã lập cùng các ngươi;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ascenditque rex templum domini et omnes viri iuda universique qui habitant in hierusalem cum eo sacerdotes et prophetae et omnis populus a parvo usque ad magnum legitque cunctis audientibus omnia verba libri foederis qui inventus est in domo domin

Vietnamita

Ðoạn, vua đi lên đền thờ Ðức giê-hô-va, có hết thảy người giu-đa, cả dân cư giê-ru-sa-lem, những thầy tế lễ, đấng tiên tri, cùng cả dân sự, vô luận nhỏ lớn, đều đi theo người. người đọc cho chúng nghe các lời của sách giao ước, mà người ta đã tìm được trong đền thờ của Ðức giê-hô-va.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,536,512 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK