Você procurou por: indignatio (Latim - Vietnamita)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Vietnamese

Informações

Latin

indignatio

Vietnamese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Vietnamita

Informações

Latim

indignatio regis nuntii mortis et vir sapiens placabit ea

Vietnamita

cơn thạnh nộ của vua khác nào sứ giả sự chết; nhưng người khôn ngoan làm cho nó nguôi đi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vae assur virga furoris mei et baculus ipse in manu eorum indignatio me

Vietnamita

hỡi a-si-ri, là cái roi của sự thạnh nộ ta! cái gậy cầm trong tay nó là sự tức giận của ta vậy!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adhuc enim paululum modicumque et consummabitur indignatio et furor meus super scelus eoru

Vietnamita

vì còn ít lâu nữa, ta sẽ hết giận các ngươi; cơn thạnh nộ ta trở nghịch cùng dân ấy đặng hủy diệt nó.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

eo quod in multa sapientia multa sit indignatio et qui addit scientiam addat et labore

Vietnamita

vì nếu sự khôn ngoan nhiều, sự phiền não cũng nhiều; ai thêm sự tri thức ắt thêm sự đau đớn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et requiescet indignatio mea in te et auferetur zelus meus a te et quiescam nec irascar ampliu

Vietnamita

vậy thì cơn giận ta sẽ dứt, sự ghen tương ta lìa khỏi mầy, và ta yên lặng, không giận nữa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audivimus superbiam moab superbus est valde superbia eius et arrogantia eius et indignatio eius plus quam fortitudo eiu

Vietnamita

chúng ta có nghe sự kiêu ngạo của mô-áp, nó kiêu ngạo lắm, cũng nghe nó xấc xược, kiêu căng, giận dữ; sự khoe khoang của nó là vô ích.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et erit in die illa in die adventus gog super terram israhel ait dominus deus ascendet indignatio mea in furore me

Vietnamita

chúa giê-hô-va phán: sẽ xảy đến trong ngày đó, là ngày gót sẽ đi đánh đất y-sơ-ra-ên, thì cơn giận của ta sẽ nổi trên lỗ mũi ta.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

circumspexi et non erat auxiliator quaesivi et non fuit qui adiuvaret et salvavit mihi brachium meum et indignatio mea ipsa auxiliata est mih

Vietnamita

ta đã xem, chẳng có ai đến giúp ta; ta lấy làm lạ vì chẳng có ai nâng đỡ! cánh tay ta bèn cứu ta, sự thạnh nộ ta bèn nâng đỡ ta.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ante faciem indignationis eius quis stabit et quis resistet in ira furoris eius indignatio eius effusa est ut ignis et petrae dissolutae sunt ab e

Vietnamita

ai đứng được trước sự thạnh nộ ngài? ai đương nổi sự nóng giận ngài? sự tức giận của ngài đổ ra như lửa, những vầng đá vỡ ra bởi ngài.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et conflata est indignatio mea et furor meus et succensa est in civitatibus iuda et in plateis hierusalem et versae sunt in solitudinem et vastitatem secundum diem han

Vietnamita

vì vậy cơn giận và sự thạnh nộ của ta đã đổ ra như lửa đốt nơi các thành của giu-đa và các đường phố của giê-ru-sa-lem; và chúng nó bị đổ nát hoang vu như có ngày nay.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si forte cadat oratio eorum in conspectu domini et revertatur unusquisque a via sua pessima quoniam magnus furor et indignatio quam locutus est dominus adversum populum hun

Vietnamita

có lẽ họ sẽ cầu xin Ðức giê-hô-va và xây lại khỏi đường ác mình; vì cơn giận và thạnh nộ mà Ðức giê-hô-va đã rao nghịch cùng dân nầy là lớn lắm.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

arripiensque filium suum primogenitum qui regnaturus erat pro eo obtulit holocaustum super murum et facta est indignatio magna in israhel statimque recesserunt ab eo et reversi sunt in terram sua

Vietnamita

người bèn bắt thái tử, là kẻ phải kế vị mình, dâng làm của lễ thiêu tại trên vách thành. bèn có cơn thạnh nộ nổi phừng cùng y-sơ-ra-ên; thì họ lìa khỏi vua mô-áp, và trở về xứ mình.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

domus david haec dicit dominus iudicate mane iudicium et eruite vi oppressum de manu calumniantis ne forte egrediatur ut ignis indignatio mea et succendatur et non sit qui extinguat propter malitiam studiorum vestroru

Vietnamita

Ðức giê-hô-va phán như vầy: hỡi nhà Ða-vít, vừa lúc ban mai hãy làm sự công bình, hãy cứu kẻ bị cướp ra khỏi tay người ức hiếp, e rằng vì các ngươi làm điều ác, mà ta phát giận ra như lửa, cháy không ai tắt được chăng.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

locutus est moses ad aaron et ad eleazar atque ithamar filios eius capita vestra nolite nudare et vestimenta nolite scindere ne forte moriamini et super omnem coetum oriatur indignatio fratres vestri et omnis domus israhel plangant incendium quod dominus suscitavi

Vietnamita

Ðoạn, môi-se nói cùng a-rôn, Ê-lê-a-sa và y-tha-ma, hai con trai người, mà rằng: các ngươi chớ để đầu trần và chớ xé áo mình, e khi phải chết và Ðức giê-hô-va nổi giận cùng cả hội chúng chăng; nhưng anh em các ngươi, là cả nhà y-sơ-ra-ên, phải nên khóc vì cớ lửa thiêu hóa mà Ðức giê-hô-va nổi phừng lên.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quia haec dicit dominus exercituum deus israhel sicut conflatus est furor meus et indignatio mea super habitatores hierusalem sic conflabitur indignatio mea super vos cum ingressi fueritis aegyptum et eritis in iusiurandum et in stuporem et in maledictum et in obprobrium et nequaquam ultra videbitis locum istu

Vietnamita

thật thế, Ðức giê-hô-va vạn quân, Ðức chúa trời của y-sơ-ra-ên, phán như vầy: như cơn giận và sự thạnh nộ của ta đã đổ ra cho dân cư giê-ru-sa-lem thể nào, thì, khi các ngươi vào Ê-díp-tô, cơn giận của ta cũng sẽ đổ ra cho các ngươi thể ấy; tại đó các ngươi sẽ làm cớ cho người ta trù ẻo, gở lạ, rủa sả, và sỉ nhục; và các ngươi sẽ chẳng lại thấy chỗ nầy nữa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,745,747,058 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK