Você procurou por: paululum (Latim - Vietnamita)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Vietnamese

Informações

Latin

paululum

Vietnamese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Vietnamita

Informações

Latim

loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondeb

Vietnamita

tôi sẽ nói và được nhẹ nhàng; tôi sẽ mở môi miệng ra và đáp lời.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

paululum dormies paululum dormitabis paululum conseres manus ut dormia

Vietnamita

ngủ một chút, chợp mắt một chút, khoanh tay nằm một chút,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

paululum procedam famulus tuus ab iordane tecum nec indigeo hac vicissitudin

Vietnamita

kẻ tôi tớ vua sẽ cùng vua đi tới một chút ở bên kia sông giô-đanh. cớ sau vua muốn thưởng cho tôi cách dường ấy?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro deo loqua

Vietnamita

xin hãy nhịn tôi một chút, tôi sẽ chỉ cho ông; vì tôi còn những lời binh vực Ðức chúa trời.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

roborasti eum paululum ut in perpetuum pertransiret inmutabis faciem eius et emittes eu

Vietnamita

chúa hãm đánh và thắng hơn loài người luôn, đoạn nó đi qua mất; chúa đổi sắc mặt nó, và đuổi nó đi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adhuc enim paululum modicumque et consummabitur indignatio et furor meus super scelus eoru

Vietnamita

vì còn ít lâu nữa, ta sẽ hết giận các ngươi; cơn thạnh nộ ta trở nghịch cùng dân ấy đặng hủy diệt nó.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque levaret moses manus vincebat israhel sin autem paululum remisisset superabat amalec

Vietnamita

vả, hễ đang khi môi-se giơ tay lên, thì dân y-sơ-ra-ên thắng hơn; nhưng khi người xụi tay xuống, dân a-ma-léc lại thắng hơn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi dimitte ergo me ut plangam paululum dolorem meu

Vietnamita

các ngày tôi há chẳng phải ít ỏi sao? vậy, chúa ôi, khá ngưng dứt đi, hãy dời khỏi tôi đi, để tôi được an ủy một chút,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum processisset paululum procidit super terram et orabat ut si fieri posset transiret ab eo hor

Vietnamita

rồi ngài đi một đỗi xa hơn, sấp mình xuống đất mà cầu nguyện rằng: nếu có thể được, xin giờ nầy qua khỏi mình.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum paululum declinassent ingressi sunt domum adulescentis levitae qui erat in domo micha salutaveruntque eum verbis pacifici

Vietnamita

chúng bèn lại gần, vào nhà người lê-vi trẻ tuổi, tức là vào nhà của mi-ca, và chào người.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum autem pervenissent ad aream chidon tetendit oza manum suam ut sustentaret arcam bos quippe lasciviens paululum inclinaverat ea

Vietnamita

khi chúng đến sân đạp lúa của ki-đôn, u-xa bèn giơ tay ra nắm lấy hòm, bởi vì bò trợt bước.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit ad eam da mihi obsecro paululum aquae quia valde sitio quae aperuit utrem lactis et dedit ei bibere et operuit illu

Vietnamita

Ðoạn, người nói cùng nàng rằng: ta xin nàng cho ta chút nước uống, vì ta khát. nàng bèn mở bầu sữa ra, cho người uống, rồi trùm người lại.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cui ait quia noluisti audire vocem domini ecce recedes a me et percutiet te leo cumque paululum recessisset ab eo invenit eum leo atque percussi

Vietnamita

người tiếp rằng: bởi vì anh không vâng theo lời phán dặn của Ðức giê-hô-va, nên liền khi anh lìa khỏi tôi, sẽ có một con sư tử giết anh. bạn lìa khỏi người, thì gặp một con sư tử giết người đi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit autem saul ad ionathan indica mihi quid feceris et indicavit ei ionathan et ait gustans gustavi in summitate virgae quae erat in manu mea paululum mellis et ecce ego morio

Vietnamita

giô-na-than bị chỉ ra. sau-lơ nói cùng giô-na-than rằng: hãy tỏ cho ta biết điều ngươi đã làm. giô-na-than thú thật rằng: tôi có dùng đầu gậy tôi cầm nơi tay mà nếm chút mật ong; nầy tôi đây phải chết.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque venissent servi absalom ad mulierem in domum dixerunt ubi est achimaas et ionathan et respondit eis mulier transierunt gustata paululum aqua at hii qui quaerebant cum non repperissent reversi sunt hierusale

Vietnamita

các tôi tớ của Áp-sa-lôm đến nhà người nữ nầy mà hỏi rằng: a-hi-mát và giô-na-than ở đâu? người nữ đáp rằng: hai người đã qua suối rồi. vậy, họ đi theo tìm, song không gặp, bèn trở về giê-ru-sa-lem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque david transisset paululum montis verticem apparuit siba puer mifiboseth in occursum eius cum duobus asinis qui onerati erant ducentis panibus et centum alligaturis uvae passae et centum massis palatarum et utribus vin

Vietnamita

Ða-vít vừa trèo qua khỏi chót núi, thì xíp-ba, tôi tớ của mê-phi-bô-sết, đến đón vua với hai con lừa mang bành chở hai trăm ổ bánh, một trăm cái bánh nhỏ bằng trái nho, một trăm cái bánh nhỏ bằng trái vả, và một bầu rượu nho.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quae respondit vivit dominus deus tuus quia non habeo panem nisi quantum pugillus capere potest farinae in hydria et paululum olei in lecytho en colligo duo ligna ut ingrediar et faciam illud mihi et filio meo ut comedamus et moriamu

Vietnamita

nàng đáp: tôi chỉ mạng sống của giê-hô-va Ðức chúa trời của ông mà thề, tôi không có bánh, chỉ có một nắm bột trong vò và một chút dầu trong bình; này tôi lượm hai khúc củi, đoạn về nấu dọn cho tôi và con trai tôi; khi ăn rồi, chúng tôi sẽ chết.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,025,436,703 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK