Você procurou por: ģeomorfoloģisks (Letão - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latvian

German

Informações

Latvian

ģeomorfoloģisks

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Letão

Alemão

Informações

Letão

Ģeomorfoloģisks raksturlielums

Alemão

geomorphologisches merkmal

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

antropogēns ģeomorfoloģisks raksturlielums

Alemão

anthropogenes geomorphologisches merkmal

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

Ģeomorfoloģisks raksturlielums (geomorphologicfeature)

Alemão

geomorphologisches merkmal (geomorphologicfeature)

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

antropogēns ģeomorfoloģisks raksturlielums (anthropogenicgeomorphologicfeature)

Alemão

anthropogenes geomorphologisches merkmal (anthropogenicgeomorphologicfeature)

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

relikts vai fosils ģeomorfoloģisks process.

Alemão

rest- oder fossiler geomorphologischer prozess.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

Ģeomorfoloģisks raksturlielums, kas radies dabīgu spēku iedarbības rezultātā.

Alemão

geomorphologisches merkmal, das durch exogene prozesse entstanden ist.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

atkārtoti aktivizēts ir aktīvs ģeomorfoloģisks process, kas iepriekš ir bijis dusošā stāvoklī.

Alemão

aktiver geomorphologischer prozess, der zuvor ruhend war.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

cilvēka darbības rezultātā izveidots ģeomorfoloģisks raksturlielums (t.i., reljefa forma).

Alemão

ein durch menschliche tätigkeit entstandenes geomorphologisches merkmal (d. h. eine geländeform).

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

dabīgu zemes procesu rezultātā izveidots ģeomorfoloģisks raksturlielums (t.i., reljefa forma).

Alemão

ein durch geologische vorgänge entstandenes geomorphologisches merkmal (d. h. eine geländeform).

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

pauguru ģeomorfoloģisks komponents, kam ir sāniski plakana kalna nogāze, tāpēc ūdens sauszemes ūdens plūsmas ir galvenokārt paralēlas.

Alemão

geomorphologische komponente, bestehend aus einer geneigten fläche, resultiert überwiegend in einem parallelen abflusssystem.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

pauguru ģeomorfoloģisks komponents, kam ir sāniski ieliekta kalna nogāze, jo īpaši pie sateces kanāla sākuma, kā rezultātā virszemes ūdens plūsmas saplūst.

Alemão

geomorphologische komponente mit konvergierendem oberflächenabfluss, die aus dem oberen, konkaven bereich eines hanges, insbesondere am anfang von abflusssystemen, besteht.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

Ģeomorfoloģisks process, kas nav izrādījis aktivitātes pazīmes vispārpieņemtā īsā laikā, un ko var atkārtoti aktivizēt tā sākotnējie ierosinātāji vai mākslīgi ierosinātāji, piemēram, cilvēka darbība.

Alemão

geomorphologischer prozess, der seit vergleichsweise kurzer zeit keine anzeichen von aktivität zeigt, jedoch durch natürliche oder künstliche ursachen wie anthropogenen aktivitäten reaktiviert werden kann.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

kalnu ģeomorfoloģisks komponents, ko veido kalnu augšējā daļa, kas ir salīdzinoši līdzena vai ar lēzenu nogāzi un kam raksturīgas salīdzinoši īsas vienkāršas atsegtu iežu, dēdējumgarozas vai netālu pārvietotas koluviālo nogulumu nogāzes.

Alemão

geomorphologische komponente, die den teil eines berges beschreibt, der aus dem obersten, vergleichsweise ebenen oder leicht geneigten bereich besteht und durch relativ kurze, einfache hänge aus nacktem fels, residualgestein oder über kurze strecken transportierten kolluvialsedimenten gekennzeichnet ist.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

kalnu ģeomorfoloģisks komponents, kam raksturīgas ļoti garas, kompleksas sānu nogāzes ar salīdzinoši lielu nogāzes slīpumu, un kas sastāv no ļoti daudzveidīgām koluviālo nogulumu segām, iežu atsegumiem vai struktūrterasēm.

Alemão

geomorphologische komponente, die den teil eines berges beschreibt, der durch sehr lange, komplexe und vergleichsweise steile hinterhänge gekennzeichnet ist und aus unterschiedlichsten kolluvialsedimentdecken, felsnasen oder strukturierten felssimsen besteht.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

pakalnu ģeomorfoloģisks komponents, kas sastāv no augšējās pakalna daļas, kura ir salīdzinoši līdzena vai ar lēzenu nogāzi; erodējošu nogāžu pleci var sašaurināt augstieni vai saplūst, veidojot ļoti izliektu formu.

Alemão

geomorphologische komponente, die den höchsten, zumeist ebenen oder sanft geneigten bereich von hügeln (kuppen) umfasst; die flankenbereiche des hochgebiets können mit den hangbereichen verschmelzen, was zu einer stark konvexen oberflächenform führt.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

(35) nosaukums (feta) ir tradicionāls nosaukums, kas nav piesaistīts ģeogrāfiskai vietai, regulas (eek) nr. 2081/92 2. panta 3. punkta nozīmē. attiecīgajā punktā minētos terminus "reģions" un "vieta" var interpretēt vienīgi ģeomorfoloģiskā un ar administratīvo iedalījumu nesaistītā izpratnē tiktāl, ciktāl ar attiecīgo produktu saistītajiem dabas un cilvēka faktoriem ir iespējams izplatīties ārpus administratīvajām robežām. saskaņā ar iepriekšminēto 2. panta 3. punktu ģeogrāfiskais apgabals, kas saistīts ar apzīmējumu, var neaptvert visu valsti. tāpēc feta nosaukuma gadījumā ir atzīmēts, ka regulas (eek) nr. 2081/92 2. panta 2. punkta a) apakšpunkta otrajā ievilkumā minētais definētais ģeogrāfiskais apgabals attiecas tikai uz grieķijas kontinentālo daļu un lesbas departamentu; visas pārējās salas un salu grupas netiek iekļautas, jo uz tām trūkst vajadzīgo dabas un/vai cilvēka faktoru. turklāt ir izstrādāts un attīstīts ģeogrāfiskā apgabala administratīvais iedalījums, jo grieķijas iestāžu iesniegtais produkta apraksts iekļauj vispārējas obligātas prasības: būtiski ierobežojumi jo īpaši attiecas uz izejvielu izcelsmes apgabalu, jo feta siera ražošanā izmantotais piens jāiegūst no vietējo šķirņu aitām un kazām, kas audzētas ar tradicionālām metodēm un kuru barības pamatsastāvā jābūt atbilstīgo reģionu ganībās esošajai florai.

Alemão

(35) die bezeichnung "feta" ist eine traditionelle nicht geografische bezeichnung im sinne von artikel 2 absatz 3 der verordnung (eg) nr. 2081/92. die darin genannten begriffe "gegend" und "ort" können nur unter geomorphologischem und nicht verwaltungstechnischem gesichtspunkt ausgelegt werden, da die auf ein bestimmtes erzeugnis einwirkenden natürlichen und menschlichen einfluesse verwaltungsgrenzen überschreiten können. gemäß vorgenanntem absatz kann sich das einer bezeichnung zugrunde liegende geografische gebiet jedoch nicht auf ein ganzes land erstrecken. im fall der bezeichnung "feta" ist daher festgestellt worden, dass sich das begrenzte geografische gebiet gemäß artikel 2 absatz 2 buchstabe a) zweiter gedankenstrich der vorgenannten verordnung ausschließlich auf das griechische festland und den nomos lesbos erstreckt; die anderen inseln und inselgruppen sind ausgeschlossen, da auf sie nicht die erforderlichen natürlichen und/oder menschlichen einfluesse einwirken. die verwaltungstechnische begrenzung des geografischen gebiets wird außerdem durch die angabe zwingender und kumulativer anforderungen in der von den griechischen behörden vorgelegten spezifikation verfeinert und präzisiert. insbesondere ist das ursprungsgebiet des ausgangserzeugnisses erheblich begrenzt, weil die zur herstellung von feta-käse dienende milch von traditionell gehaltenen schafen und ziegen örtlicher rassen stammen muss, deren ernährung unbedingt aus der flora in den weidegebieten der in betracht kommenden gegenden stammen muss.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,739,027,312 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK