Você procurou por: žēlsirdību (Letão - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latvian

Italian

Informações

Latvian

žēlsirdību

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Letão

Italiano

Informações

Letão

viņš uzņēma savu kalpu izraēli, atminējies savu žēlsirdību,

Italiano

ha soccorso israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

lai pierādītu žēlsirdību mūsu tēviem un atcerētos savu svēto derību.

Italiano

così egli ha concesso misericordia ai nostri padri e si è ricordato della sua santa alleanza

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

jo tiesa nežēlīga tiem, kas neparāda žēlsirdību. bet žēlsirdība pārsniedz tiesu.

Italiano

il giudizio sarà senza misericordia contro chi non avrà usato misericordia; la misericordia invece ha sempre la meglio nel giudizio

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

jo kā arī jūs kādreiz neticējāt dievam, bet tagad esat ieguvuši žēlsirdību viņu neticības dēļ,

Italiano

come voi un tempo siete stati disobbedienti a dio e ora avete ottenuto misericordia per la loro disobbedienza

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

pasargiet sevi dieva mīlestībā, gaidīdami mūsu kunga jēzus kristus žēlsirdību mūžīgajai dzīvei!

Italiano

conservatevi nell'amore di dio, attendendo la misericordia del signore nostro gesù cristo per la vita eterna

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

tāpēc iesim ar uzticību pie želastības troņa, lai saņemtu žēlsirdību un atrastu žēlastību palīdzībai īstā laikā!

Italiano

accostiamoci dunque con piena fiducia al trono della grazia, per ricevere misericordia e trovare grazia ed essere aiutati al momento opportuno

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

attiecībā uz jaunavību man kunga pavēles nav, bet es dodu padomu kā tāds, kas no kunga ieguvis žēlsirdību, lai būtu uzticīgs.

Italiano

quanto alle vergini, non ho alcun comando dal signore, ma do un consiglio, come uno che ha ottenuto misericordia dal signore e merita fiducia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

ja jūs saprastu, ko tas nozīmē: es vēlos žēlsirdību, bet ne upuri, tad jūs nekad nepazudinātu nevainīgos;

Italiano

se aveste compreso che cosa significa: misericordia io voglio e non sacrificio, non avreste condannato individui senza colpa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

jo mozum viņš saka: es apžēlošu to, kuru gribu apžēlot; un es parādīšu žēlsirdību tam, kam vēlos būt žēlsirdīgs.

Italiano

egli infatti dice a mosè: e avrò pietà di chi vorrò averla

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

un viņš atbildēja: tas, kas viņam parādīja žēlsirdību. un jēzus viņam sacīja: ej, un tu dari tāpat!

Italiano

quegli rispose: «chi ha avuto compassione di lui». gesù gli disse: «và e anche tu fà lo stesso»

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

ejiet un mācieties saprast, ko tas nozīmē: es vēlos žēlsirdību, bet ne upuri! es neesmu nācis aicināt taisnīgos, bet gan grēciniekus.

Italiano

andate dunque e imparate che cosa significhi: misericordia io voglio e non sacrificio. infatti non sono venuto a chiamare i giusti, ma i peccatori»

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

tas nenozīmē, ka vieni dod un otri ņem, un nebūt ne žēlsirdību un līdzcietību, kad vieni lemj un citi pacietīgi gaida; tas atzīst tikai līdzdalību nevienlīdzīgās situācijās vienā kopējā projektā.

Italiano

alla società e prevenendo i disastri sociali e ambientali che deriverebbero da una ricerca della competitività basata esclusivamente sul contenimento dei costi e sui conitti sociali.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

piemērošanas joma (2. pants). attiecībā uz direktīvas piemērošanas jomu kopējā nostājā lielā mērā ņemti vērā grozījumi, kurus eiropas parlaments pieņēma pirmajā lasījumā. attiecībā uz vispārējas nozīmes pakalpojumiem kopējā nostājā pilnībā atspoguļots eiropas parlamenta grozījumu saturs (īpaši skatīt 13., 44., 73. grozījumu un attiecīgās 72. un 289. grozījuma daļas), un salīdzinājumā ar grozīto priekšlikumu 2. panta tekstā vairāk paskaidrots tas, ka neekonomiskie vispārējas nozīmes pakalpojumi neietilpst direktīvas piemērošanas jomā. attiecībā uz transporta pakalpojumiem un ostu pakalpojumiem kopējā nostājā apstiprināts, ka tiek izslēgti visi transporta pakalpojumi, ieskaitot ostu pakalpojumus, kā pieņemts eiropas parlamenta 20. un 306. grozījumā. salīdzinājumā ar grozīto priekšlikumu teksts par transporta pakalpojumu izslēgšanu tika nedaudz mainīts, lai saskaņotu ar līguma 51. pantu, un to apvienoja ar tekstu par ostu pakalpojumu izslēgšanu. tas nemaina noteikumu būtību, un tāpēc komisija tam piekrīt. attiecībā uz audiovizuālajiem pakalpojumiem kopējā nostājā ir atspoguļota eiropas parlamenta 19. un 79. grozījuma būtība. kopējā nostājā nedaudz mainīts grozītā priekšlikuma 2. panta attiecīgais teksts, lai precizētu, ka audiovizuālo pakalpojumu izslēgšana attiecas arī uz kinematogrāfiskajiem pakalpojumiem; komisija tam ir piekritusi. attiecībā uz sociālo pakalpojumu izslēgšanu kopējā nostājā ņemti vērā arī eiropas parlamenta grozījumi (skatīt 252., 294., 295. un 296. grozījumu). salīdzinājumā ar komisijas grozīto priekšlikumu kopējā nostājā vairāk precizēts tas, ka tiek izslēgti arī žēlsirdības organizāciju sniegtie pakalpojumi; komisija piekrīt šim tekstam, jo tā uzskata, ka kopējā nostājā ietvertā definīcija uzlabos juridisko noteiktību, ciktāl tas attiecas uz sociālo pakalpojumu izslēgšanu. salīdzinājumā ar komisijas grozīto priekšlikumu kopējā nostājā papildināti izņēmumi attiecībā uz tādu notāru un tiesu izpildītāju sniegtajiem pakalpojumiem, kuri iecelti ar oficiālu valdības aktu. Šis izņēmums būtībā atbilst eiropas parlamenta 18. un 81. grozījumam, un komisija tam ir piekritusi. visbeidzot kopējā nostājā apstiprināts, ka no direktīvas piemērošanas jomas ir izslēgti pagaidu darbā iekārtošanas aģentūru pakalpojumi, veselības aprūpes pakalpojumi, azartspēļu darbības, privātie drošības pakalpojumi un nodokļu jomas pakalpojumi, kā paredzēts eiropas parlamenta grozījumos (īpaši skatīt 17., 19., 78., 80., 82., 300., 302./332. un 304. grozījumu), kā arī komisijas grozītajā priekšlikumā.

Italiano

campo di applicazione (articolo 2) -per quanto riguarda il campo di applicazione della direttiva, la posizione comune tiene ampiamente conto degli emendamenti adottati dal parlamento europeo in prima lettura. riguardo ai servizi di interesse generale, la posizione comune rispecchia pienamente la sostanza delle modifiche del parlamento europeo (cfr. in particolare gli emendamenti 13, 44, 73 e le parti pertinenti degli emendamenti 72 e 289) e, rispetto alla proposta modificata, la posizione comune afferma espressamente, all’articolo 2, che la direttiva non si applica ai servizi non economici d’interesse generale. per quanto riguarda i servizi di trasporto e i servizi portuali, la posizione comune conferma l’esclusione di tutti i servizi nel settore dei trasporti, ivi compresi i servizi portuali, come già previsto negli emendamenti 20 e 306 del parlamento europeo. rispetto alla proposta modificata, la disposizione relativa all’esclusione dei servizi di trasporto è stata formulata in modo leggermente diverso ai fini della conformità con l’articolo 51 del trattato e integrata dall’esclusione dei servizi portuali. tale adeguamento non cambia la sostanza della disposizione ed è pertanto accettato dalla commissione. per quanto riguarda i servizi audiovisivi, gli emendamenti 19 e 79 del parlamento europeo sono ripresi nella sostanza dalla posizione comune. la posizione comune riformula leggermente il testo pertinente all’articolo 2 della proposta modificata per precisare che l’esclusione dei servizi audiovisivi include anche i servizi cinematografici; modifica accolta dalla commissione. anche con riferimento all’esclusione dei servizi sociali, gli emendamenti del parlamento europeo (cfr. emendamenti 252, 294, 295 e 296) sono stati ritenuti nella posizione comune. rispetto alla proposta modificata della commissione, la posizione comune afferma più chiaramente che anche i servizi prestati da associazioni caritative sono esclusi; la commissione accoglie tale modifica perché ritiene che la definizione figurante nella posizione comune rafforzerà la certezza del diritto circa l’esclusione dei servizi sociali. rispetto alla proposta modificata della commissione, la posizione comune aumenta il numero delle esclusioni aggiungendo i settori dei servizi forniti da notai e ufficiali giudiziari nominati con atto ufficiale della pubblica amministrazione. questa esclusione è sostanzialmente conforme agli emendamenti 18 e 81 del parlamento europeo ed è accolta dalla commissione. infine, la posizione comune conferma che i servizi delle agenzie di lavoro interinale, i servizi sanitari, le attività di azzardo, i servizi privati di sicurezza e il settore fiscale sono esclusi dal campo di applicazione della direttiva, come previsto dagli emendamenti del parlamento europeo (cfr. in particolare gli emendamenti 17, 19, 78, 80, 82, 300, 302/332, 304) e dalla proposta modificata della commissione.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,599,763 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK