Você procurou por: užmuštųjų (Lituano - Esperanto)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Lithuanian

Esperanto

Informações

Lithuanian

užmuštųjų

Esperanto

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Lituano

Esperanto

Informações

Lituano

aš pripildysiu kalnus užmuštųjų; jie gulės kalvose, slėniuose ir tarpekliuose.

Esperanto

mi plenigos gxiajn altajxojn de mortigitoj:sur viaj montetoj, en viaj valoj, kaj en cxiuj viaj terfendoj kusxos falintoj, mortigitaj de glavo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

ugnimi ir kardu viešpats padarys teismą kiekvienam kūnui. viešpaties užmuštųjų bus daug.

Esperanto

cxar per fajro kaj glavo la eternulo faros jugxon super cxiu karno; kaj multaj estos la frapitoj de la eternulo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

jie kris tarp užmuštųjų kardu, ir jis bus atiduotas kardui. nutempk jį ir jo minias.

Esperanto

inter tiuj, kiuj mortis de glavo, ili falos; al la glavo gxi estas transdonita; oni tiros gxin kaj gxian tutan grandnombran popolon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

kitą dieną filistinai, atėję apiplėšti užmuštųjų, rado saulių ir jo tris sūnus žuvusius ant gilbojos kalno.

Esperanto

en la sekvanta tago venis la filisxtoj, por senvestigi la mortigitojn; kaj ili trovis saulon kaj liajn tri filojn falintajn sur la monto gilboa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

mano strėlės pasigers nuo kraujo, o mano kardas ris mėsą, kraują užmuštųjų ir belaisvių, priešo vadų galvas’.

Esperanto

mi ebriigos miajn sagojn per sango, kaj mia glavo mangxos karnon, el la sango de mortigitoj kaj kaptitoj, el la kapoj de la estroj de la malamikoj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

tai tauta, kuri pakils kaip liūtė ir atsistos kaip liūtas, neatsiguls, kol nesurys grobio ir neišgers užmuštųjų kraujo”.

Esperanto

jen la popolo starigxas kiel leonino kaj levigxas kiel leono; gxi ne kusxigxos, antaux ol gxi mangxos rabakiron kaj antaux ol gxi trinkos sangon de mortigitoj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

o jis mušė filistinus, kol jo ranka pavargo ir prilipo prie kardo. viešpats tą dieną suteikė didelę pergalę, ir žmonės ėjo paskui jį tik plėšti užmuštųjų.

Esperanto

tiam li levigxis kaj frapis la filisxtojn, gxis lia mano lacigxis kaj alrigidigxis al la glavo; kaj la eternulo donis grandan helpon en tiu tago, kaj la popolo returnigxis post li nur por rabakiri.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

duobė, į kurią izmaelis sumetė nužudytųjų lavonus, buvo karaliaus asos padaryta, kai jis išsigando izraelio karaliaus bašos. izmaelis, netanijo sūnus, pripildė ją užmuštųjų.

Esperanto

la kavo, en kiun isxmael jxetis cxiujn kadavrojn de la homoj, kiujn li mortigis samtempe kiel gedaljan, estis tiu, kiun faris la regxo asa kontraux baasxa, regxo de izrael; gxin isxmael, filo de netanja, plenigis per mortigitoj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

jį paguldė tarp žuvusiųjų ir jo minias aplink jo kapą. jie visi yra neapipjaustyti, kritę nuo kardo. jie kėlė siaubą gyvųjų šalyje, bet dabar kenčia gėdą kartu su nužengusiais į duobę, jie paguldyti tarp užmuštųjų.

Esperanto

meze de mortigitoj estas donita kusxejo al gxi kun gxia tuta homomulto; cxirkauxe estas iliaj tomboj; cxiuj ili estas necirkumciditaj, mortigitaj de glavo; cxar ili jxetadis cxirkaux si teruron sur la tero de la vivantoj, tial ili portis sian honton kun tiuj, kiuj iris en la tombon, kaj ili estas metitaj inter la mortigitojn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

kas palies, tas bus užmuštas akmenimis arba pervertas strėle; nei žmogus, nei gyvulys neišliks gyvas. išgirdę ilgą trimito garsą, jie tepriartėja prie kalno”.

Esperanto

mano lin ne tusxu, sed per sxtonoj li estu mortigita, aux li estu pafmortigita; cxu tio estos bruto, cxu tio estos homo, li ne vivu. kiam eksonos longa trumpetado, tiam ili povas supreniri sur la monton.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,454,917 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK