Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
jie išaukštinami trumpam laikui, bet pranyksta ir tampa nieku. jie pašalinami iš kelio ir sudžiūsta kaip javų varpos.
bývají zvýšeni poněkud, ale hned jich není; tak jako jiní všickni sníženi, vypléněni, a jako vrškové klasů stínáni bývají.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
svarbus xix a. istorinis šaltinis (diccionario geografico estadistico e historico (geografinis, statistinis ir istorinis Žodynas), pascual madoz, 1845, kurį suredagavo bosque maurel, 1987) išaukština šio regiono alyvmedžių kokybę ir jų aliejaus skonį tokiais žodžiais: "montes de granada" (...) ir nors geriamo vandens trūksta, cubillos, benalua ir moclin upių vanduo naudojamas kai kurių žemių, esančių palei jų krantus, drėkinimui, ir ten auga įvairiausios javų ir pasėlių rūšys, spaudžiamas labai šviesus ir skanus aliejus, gaminamas vynas (...)
z poloviny xix. století lze zvýraznit jednu důležitou historickou zmínku (diccionario geografico estadistico e historico, pascual madoz, 1845. nově vydal bosque maurel, 1987) která komentuje výtečnost olivových hájů v této oblasti a existenci oleje z jejich oliv, v níž se doslova uvádí: "montes de granada ... a třebaže pitné vody je nedostatek, používá se voda z řek cubillas, benalúa a moclín k zavlažování některých pozemků na jejich březích a tato voda přispívá k pěstování všech druhů obilovin, velice čistého a skvělého oleje, vína a všech druhů semínek..." .
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível