Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dan (terhadap) kaum thamud yang memahat batu-batu besar di lembah (wadil-qura iaitu tempat tinggalnya)?
(also consider how he dealt with) the thamud, who carved their houses out of the rocks in the valley.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al sa’di berkata dalam kitab tafsirnya bahwa, maksud semua yang merayap dimuka bumi berupa manusia, binatang darat atau binatang laut maka allah lah yang telah menjamin rezekinya dan makanan mereka. maksudnya, dia mengetahui temat berdiam diri binatang binatang ini yaitu rumah tempat tinggalnya dan perlindungannya, dan mengetahui tempat penyimpanan yaitu tempat dimana dia berpindah, pada waktu pergi dan pulangnya dan dalam kondisi tertentupun.
al sa'di said in his book that the meaning of all that creeps on the earth is human, land animals or sea animals, then allah has guaranteed their sustenance and their food. that is to say, he knows the silence of this animal, the house where he lives and his protection, and knows the storage place where he moved, at the time of his return and forth and under certain circumstances.
Última atualização: 2023-01-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: