Você procurou por: rezeki allah itu luas (Malaio - Inglês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Malaio

Inglês

Informações

Malaio

rezeki allah itu luas

Inglês

the sustenance of allah is wide

Última atualização: 2019-08-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

rezeki allah

Inglês

the sustenance of the god

Última atualização: 2020-05-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

percaya rezeki allah

Inglês

believe in the sustenance of allah

Última atualização: 2022-03-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

kasih sayang allah itu luas

Inglês

allah's affection is vast

Última atualização: 2022-08-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

janji allah itu pasti

Inglês

god's promise is certain

Última atualização: 2024-03-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

sesunguhnya allah itu maha adil sayang

Inglês

the truth is that god is fairly dear

Última atualização: 2018-02-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

ilmu ilmu ilmu itu luas

Inglês

studying

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

dan (ingatlah) perintah allah itu tetap berlaku.

Inglês

bear in mind that allah's command is done.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

saya yakin bahawa allah itu perancang terbaik dan mengetahui segalanya

Inglês

i wish you good luck

Última atualização: 2020-02-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

puan ayu percaya bahawa konsep rezeki itu luas dan kita bebas mencari rezeki di bumi tuhan ini.

Inglês

concept of sustethenance is broad

Última atualização: 2021-12-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

amat sedikit di antara kamu yang mengingati (nikmat allah itu).

Inglês

how hardly you pay attention.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

maka mengapa mereka tergamak mengingkari nikmat allah itu dengan perbuatan syirik?

Inglês

what, and do they deny god's blessing?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

malaikat bertanya lagi: "tidakkah bumi allah itu luas, yang membolehkan kamu berhijrah dengan bebas padanya?"

Inglês

(the angels) will say: was not allah's earth spacious that ye could have migrated therein?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Malaio

(dan kami berfirman): "makanlah dan minumlah kamu dari rezeki allah itu, dan janganlah kamu merebakkan bencana kerosakan di muka bumi".

Inglês

"eat and drink from the provision of allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Malaio

dan (ketika itu) surutlah air, serta terlaksanalah perintah (allah) itu.

Inglês

and the water abated; and fulfilled was the decree.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

sesungguhnya penyokong-penyokong (ugama) allah itu ialah orang-orang yang berjaya.

Inglês

the confederates of allah are indeed felicitous!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Malaio

mereka menjawab: "kami dahulu adalah orang-orang yang tertindas di bumi". malaikat bertanya lagi: "tidakkah bumi allah itu luas, yang membolehkan kamu berhijrah dengan bebas padanya?"

Inglês

they reply, “we were powerless in the land”; the angels say, “was allah’s earth not spacious enough for you to have migrated in it?”

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Malaio

malaikat bertanya lagi: "tidakkah bumi allah itu luas, yang membolehkan kamu berhijrah dengan bebas padanya?" maka orang-orang yang sedemikian itu keadaannya, tempat akhir mereka ialah neraka jahanam, dan neraka jahanam itu adalah seburuk-buruk tempat kembali.

Inglês

and the angels who take those who wronged themselves will say: 'in what condition were you' they will reply 'we were oppressed in the land' they (the angels) will say: 'was not the earth of allah wide enough for you in order that you migrate in it' those, their shelter will be gehenna (hell), an evil arrival.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,743,924,867 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK