Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
(57) rigward din it-talba (ii), il-metodoloġija użata f’din l-investigazzjoni għandha l-għan li tirrifletti aħjar l-impatt tas-sussidju dwar is-sitwazzjoni finanzjarja ta'l-esportaturi li kkooperaw matul perjodu fiss ta'investigazzjoni. rigward dan, kien ikkunsidrat li l-benefiċċju jgħaddi għal fuq ir-reċipjent meta tranżazzjoni ta'esportazzjoni issir taħt l-iskema. dan huwa kkonfermat, inter alia, bl-ibbukkjar tal-krediti tad-depb fuq bażi ta'dak li hu dovut skond standards ta'kontabilità indjani. kien innutat ukoll li din il-metodoloġija kienet użata wkoll għadd ta'drabi mis-servizzi tal-kummissjoni, notevolment fil-każ tas-sistema ta'l-elettrodu tal-grafita [18] u li din il-metodoloġija ma tirriżultax f’evalwazzjoni sħiħa mill-ġdid ta'l-iskema, li fil-fatt dejjem instabet li għamlet kontrobilanċ. din it-talba hi għalhekk rifjutata.
(57) edellä olevasta väitteestä ii todettakoon, että tässä tutkimuksessa käytetyllä menetelmällä pyritään selvittämään paremmin tuen vaikutus yhteistyössä toimineiden viejien taloudelliseen tilanteeseen tiettynä tutkimusajanjaksona. tältä osin katsottiin, että etu siirtyy saajalle sillä hetkellä, kun vientitapahtuma järjestelmässä tapahtuu. käsitystä vahvistaa muun muassa se, että depb-hyvitykset kirjataan intian kirjanpitostandardien mukaan suoriteperusteisina. lisäksi huomautetaan, että komission yksiköt ovat jo käyttäneet tätä menettelytapaa useita kertoja, esimerkiksi grafiittielektrodijärjestelmiä koskevassa tapauksessa [18], eikä se johda järjestelmän täydelliseen uudelleenarviointiin, vaan järjestelmää on koko ajan pidetty tasoitustullin käyttöönoton mahdollistavana. tästä syystä väite hylätään.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência: