Você procurou por: ddettaljata (Maltês - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Maltese

Greek

Informações

Maltese

ddettaljata

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Maltês

Grego

Informações

Maltês

inħarsu ’l quddiem hija ddettaljata ħafna.

Grego

Μελλοντικές προοπτικές

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maltês

lista ddettaljata tal-kontenut tar-rapport irrakkomandat.

Grego

Λεπτομερής κατάλογος των συνιστώμενων περιεχομένων της έκθεσης.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maltês

il-protokoll jipprovdi gwida ddettaljata, iżda mhux rekwiżit dwar dan.

Grego

Παρέχει λεπτομερή καθοδήγηση, αλλά δεν αποτελεί απαίτηση.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maltês

deskrizzjoni ddettaljata tal-miżuri proposti, kif ukoll l-objettivi kkwantifikati tagħhom;

Grego

λεπτομερή περιγραφή των προτεινόμενων μέτρων, καθώς και των ποσοτικοποιημένων στόχων τους·

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maltês

din hija mniżżla bħala rekwiżit, iżda l-istandard ma jagħti l-ebda gwida ddettaljata dwarha.

Grego

Καταχωρούνται ως απαίτηση, αλλά δεν παρέχεται λεπτομερής καθοδήγηση.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maltês

hu jagħti aċċess immedjat għall-kontenut talpubblikazzjonijiet permezz ta’ formola biblijografika ddettaljata, lwaqt li pubblikazzjonijiet

Grego

Παρέχει άεση piρόσβαση στο piεριεχόενο των εκδόσεων έσω ενό piεριεκτικού βιβλιογραφικού σηειώατο, ενώ οι

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maltês

-għal kwantità ta'10 890 tunnellata ta'lbies (tabella ddettaljata mehmuża fl-anness 1);

Grego

την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Maltês

3. kull regola ddettaljata sabiex jiġi implimentat dan l-artikolu għandha tiġi adottata skond il-proċedura stabbilita fl-artikolu 13.

Grego

3. Οι τυχόν λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 13.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Maltês

dan id-dokument għandu l-għan li jipprovdi gwida teknika ddettaljata u komprensiva dwar kif wieħed għandu jwettaq studju dwar l-oef fi kwalunkwe settur.

Grego

Το παρόν έγγραφο έχει ως στόχο να παρέχει λεπτομερή και πλήρη τεχνική καθοδήγηση ως προς τη διενέργεια μιας μελέτης oef σε κάθε τομέα.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Maltês

(a) deskrizzjoni ddettaljata tal-miżuri previsti, bit-tul taż-żmien u l-ispiża tagħhom;

Grego

α) την αναλυτική περιγραφή των σχεδιαζόμενων ενεργειών, με τη διάρκεια και το κόστος τους 7

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Maltês

il-pefcrs għandhom l-għan li jipprovdu gwida teknika ddettaljata dwar kif wieħed għandu jwettaq studju dwar il-pef għal kategorija speċifika tal-prodotti.

Grego

Οι pefcr αποσκοπούν στην παροχή τεχνικής καθοδήγησης ως προς την εκπόνηση μελέτης pef για μια συγκεκριμένη κατηγορία προϊόντος.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Maltês

(87) id-deskrizzjoni ddettaljata ta'l-epcg jinstabu fil-kapitolu 5 tal-politika-exim 2002-2007 u fil-kapitolu 5 tal-hop i.

Grego

2.4. Καθεστώς προώθησης των εξαγωγών κεφαλαιουχικών αγαθών ("epcg")

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,799,574,851 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK