Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
whawhai wikitoria kia tika
Última atualização: 2020-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, no ka ahiahi, ka haere ana akonga ki te moana
am abend aber gingen die jünger hinab an das meer
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kotahi te moana, tekau ma rua nga kau i raro i taua moana
und das meer und zwölf ochsen darunter;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i turia i erimi, a noho ana i te taha o te moana whero
von elim zogen sie aus und lagerten sich an das schilfmeer.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kua tae ake te moana ki papurona; kua taupokina ia e ona ngaru maha
es ist ein meer über babel gegangen, und es ist mit seiner wellen menge bedeckt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
taua ra i haere atu a ihu i te whare, ka noho ki te taha o te moana
an demselben tage ging jesus aus dem hause und setzte sich an das meer.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he manuhiri ia na haimona kaimahi hiako, i te taha nei o te moana tona whare
welcher ist zur herberge bei einem gerber simon, des haus am meer liegt; der wird dir sagen, was du tun sollst.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga
dein weg war im meer und dein pfad in großen wassern, und man spürte doch deinen fuß nicht.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana
die vögel unter dem himmel und die fische im meer und was im meer geht.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko koutou ia, tahuri atu, haere ki te koraha, na te huarahi ki te moana whero
ihr aber wendet euch und ziehet nach der wüste den weg zum schilfmeer.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, no ka makona i te kai, ka whakamama ratou i te kaipuke, ka akiritia te witi ki te moana
und da sie satt geworden, erleichterten sie das schiff und warfen das getreide in das meer.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro
er hält das wasser im meer zusammen wie in einem schlauch und legt die tiefen in das verborgene.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ka ara to ratou reo, ka waiata ratou; mo te nui hoki o ihowa, ka hamama mai ratou i te moana
dieselben heben ihre stimme auf und rühmen und jauchzen vom meer her über der herrlichkeit des herrn.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a mate iho te wahi tuatoru o nga mea hanga i roto i te moana, o nga mea whai ora; ngaro iho hoki te wahi tuatoru o nga kaipuke
und der dritte teil der lebendigen kreaturen im meer starben, und der dritte teil der schiffe wurden verderbt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka whakatika a ihu i reira, ka haere ki te taha o te moana o kariri: a kake ana ki te maunga, noho ana i reira
und jesus ging von da weiter und kam an das galiläische meer und ging auf einen berg und setzte sich allda.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i turia i te ritenga atu o pihahirota, a tika ana na waenganui o te moana ki te koraha; a haere ana, e toru nga ra ki te ara, i te koraha o etama, a noho ana i mara
von hachiroth zogen sie aus und gingen mitten durchs meer in die wüste und reisten drei tagereisen in der wüste etham und lagerten sich in mara.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka tika atu ia i waenga moana, ara i te raruraru, a ka patu i nga ngaru i te moana, ka maroke hoki nga wahi hohonu o te awa, a ka riro iho te whakapehapeha o ahiria, ka riro ke ano te hepeta o ihipa
und er wird durchs meer der angst gehen und die wellen im meer schlagen, daß alle tiefen des wassers vertrocknen werden. da soll denn erniedrigt werden die pracht von assyrien, und das zepter in Ägypten soll aufhören.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a i kite ahau i te rangi hou, i te whenua hou: kua pahemo hoki te rangi tuatahi, me te whenua tuatahi; a kahore atu he moana
und ich sah einen neuen himmel und eine neue erde; denn der erste himmel und die erste erde verging, und das meer ist nicht mehr.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no te mea ahakoa i rite tou iwi, a iharaira ki te onepu o te moana, he toenga kau o ratou e hoki mai: ko te whakaotinga i whakaritea, me te mea e puhake ana i te tika
denn ob dein volk, o israel, ist wie sand am meer, sollen doch nur seine Übriggebliebenen bekehrt werden. denn verderben ist beschlossen; und die gerechtigkeit kommt überschwenglich.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: