İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
whawhai wikitoria kia tika
Son Güncelleme: 2020-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a, no ka ahiahi, ka haere ana akonga ki te moana
am abend aber gingen die jünger hinab an das meer
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kotahi te moana, tekau ma rua nga kau i raro i taua moana
und das meer und zwölf ochsen darunter;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i turia i erimi, a noho ana i te taha o te moana whero
von elim zogen sie aus und lagerten sich an das schilfmeer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kua tae ake te moana ki papurona; kua taupokina ia e ona ngaru maha
es ist ein meer über babel gegangen, und es ist mit seiner wellen menge bedeckt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
taua ra i haere atu a ihu i te whare, ka noho ki te taha o te moana
an demselben tage ging jesus aus dem hause und setzte sich an das meer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he manuhiri ia na haimona kaimahi hiako, i te taha nei o te moana tona whare
welcher ist zur herberge bei einem gerber simon, des haus am meer liegt; der wird dir sagen, was du tun sollst.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga
dein weg war im meer und dein pfad in großen wassern, und man spürte doch deinen fuß nicht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana
die vögel unter dem himmel und die fische im meer und was im meer geht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko koutou ia, tahuri atu, haere ki te koraha, na te huarahi ki te moana whero
ihr aber wendet euch und ziehet nach der wüste den weg zum schilfmeer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a, no ka makona i te kai, ka whakamama ratou i te kaipuke, ka akiritia te witi ki te moana
und da sie satt geworden, erleichterten sie das schiff und warfen das getreide in das meer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro
er hält das wasser im meer zusammen wie in einem schlauch und legt die tiefen in das verborgene.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka ara to ratou reo, ka waiata ratou; mo te nui hoki o ihowa, ka hamama mai ratou i te moana
dieselben heben ihre stimme auf und rühmen und jauchzen vom meer her über der herrlichkeit des herrn.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a mate iho te wahi tuatoru o nga mea hanga i roto i te moana, o nga mea whai ora; ngaro iho hoki te wahi tuatoru o nga kaipuke
und der dritte teil der lebendigen kreaturen im meer starben, und der dritte teil der schiffe wurden verderbt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka whakatika a ihu i reira, ka haere ki te taha o te moana o kariri: a kake ana ki te maunga, noho ana i reira
und jesus ging von da weiter und kam an das galiläische meer und ging auf einen berg und setzte sich allda.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i turia i te ritenga atu o pihahirota, a tika ana na waenganui o te moana ki te koraha; a haere ana, e toru nga ra ki te ara, i te koraha o etama, a noho ana i mara
von hachiroth zogen sie aus und gingen mitten durchs meer in die wüste und reisten drei tagereisen in der wüste etham und lagerten sich in mara.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka tika atu ia i waenga moana, ara i te raruraru, a ka patu i nga ngaru i te moana, ka maroke hoki nga wahi hohonu o te awa, a ka riro iho te whakapehapeha o ahiria, ka riro ke ano te hepeta o ihipa
und er wird durchs meer der angst gehen und die wellen im meer schlagen, daß alle tiefen des wassers vertrocknen werden. da soll denn erniedrigt werden die pracht von assyrien, und das zepter in Ägypten soll aufhören.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a i kite ahau i te rangi hou, i te whenua hou: kua pahemo hoki te rangi tuatahi, me te whenua tuatahi; a kahore atu he moana
und ich sah einen neuen himmel und eine neue erde; denn der erste himmel und die erste erde verging, und das meer ist nicht mehr.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
no te mea ahakoa i rite tou iwi, a iharaira ki te onepu o te moana, he toenga kau o ratou e hoki mai: ko te whakaotinga i whakaritea, me te mea e puhake ana i te tika
denn ob dein volk, o israel, ist wie sand am meer, sollen doch nur seine Übriggebliebenen bekehrt werden. denn verderben ist beschlossen; und die gerechtigkeit kommt überschwenglich.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: