Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ka whakahokia e pirato, ko taku i tuhituhi ai kua tuhituhia
ጲላጦስም። የጻፍሁትን ጽፌአለሁ ብሎ መለሰ።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whakahokia e ratou, e kore e kitea no hea ranei
መልሰውም። ከወዴት እንደ ሆነ አናውቅም አሉት።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whakahokia ta ratou e nga parihi, kua tinihangatia ano hoki koutou
እንግዲህ ፈሪሳውያን። እናንተ ደግሞ ሳታችሁን?
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e nga katipa, kahore rawa he tangata i rite ana korero ki a tenei
ሎሌዎቹ። እንደዚህ ሰው ማንም እንዲሁ ከቶ አልተናገረም ብለው መለሱ።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
heoi kahore kia kotahi kupu i whakahokia e ia ki a ia; tino miharo noa te kawana
ገዢውም እጅግ እስኪደነቅ ድረስ አንዲት ቃል ስንኳ አልመለሰለትም።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na he maha nga kupu i ui ai ia ki a ia; heoi kahore kau he kupu i whakahokia e ia
በብዙ ቃልም ጠየቀው፤ እርሱ ግን አንድ ስንኳ አልመለሰለትም።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e ihu ki a ia, nau ake ano tenei kupu, he korero ranei moku na te tangata ke ki a koe
ኢየሱስም መልሶ። አንተ ይህን የምትለው ከራስህ ነውን ወይስ ሌሎች ስለ እኔ ነገሩህን? አለው።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e ihu ki a ratou, kahore ranei i tuhituhia i roto i to koutou ture, i mea ahau, he atua koutou
ኢየሱስም እንዲህ ብሎ መለሰላቸው። እኔ። አማልክት ናችሁ አልሁ ተብሎ በሕጋችሁ የተጻፈ አይደለምን?
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mehemea hoki te kupu i whakapuakina e nga anahera he pumau, a he tika tonu te utu i whakahokia mo nga pokanga ketanga katoa, mo nga mahi tutu
በመላእክት የተነገረው ቃል ጽኑ ከሆነ፥ መተላለፍና አለመታዘዝም ሁሉ የጽድቅን ብድራት ከተቀበለ፥ እኛስ እንዲህ ያለውን ታላቅ መዳን ቸል ብንለው፥ እንዴት እናመልጣለን?
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
katahi ka mea a ihu ki a ia, whakahokia iho tau hoari ki tona pukoro: ka mate hoki i te hoari te hunga hapai hoari
በዚያን ጊዜ ኢየሱስ እንዲህ አለው። ሰይፍ የሚያነሡ ሁሉ በሰይፍ ይጠፋሉና ሰይፍህን ወደ ስፍራው መልስ።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e ihu, kahore oku rewera; engari e whakahonore ana ahau i toku matua, ko koutou ia te whakakahore ana i te honore moku
ኢየሱስም መለሰ፥ እንዲህ ሲል። እኔስ ጋኔን የለብኝም ነገር ግን አባቴን አከብራለሁ እናንተም ታዋርዱኛላችሁ።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e ihu, kahore au tikanga ki ahau, me kahore i homai ki a koe i runga: koia i nui rawa ai te hara o te kaituku i ahau ki a koe
ኢየሱስም መልሶ። ከላይ ካልተሰጠህ በቀር በእኔ ላይ ምንም ሥልጣን ባልነበረህም፤ ስለዚህ ለአንተ አሳልፎ የሰጠኝ ኃጢአቱ የባሰ ነው አለው።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka mea a pita ki a ia, e kore rawa koe e horoi i oku waewae. ka whakahokia e ihu ki a ia, ki te kore ahau e horoi i a koe, kahore au wahi i roto i ahau
ጴጥሮስም። የእኔን እግር ለዘላለም አታጥብም አለው። ኢየሱስም። ካላጠብሁህ፥ ከእኔ ጋር ዕድል የለህም ብሎ መለሰለት።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e ratou ki a ia, he whanau matou na aperahama, kahore matou i waiho noa hei pononga ma tetahi tangata: he aha tau e mea, ka rangatira koutou
እነርሱም መልሰው። የአብርሃም ዘር ነን ለአንድም ስንኳ ከቶ ባሪያዎች አልሆንም፤ አንተ። አርነት ትወጣላችሁ እንዴት ትላለህ? አሉት።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e ratou ki a ia, ko ihu o nahareta. ka mea a ihu ki a ratou, ko ahau ia. a, i te tu ano i roto i a ratou a hura, tona kaituku
የናዝሬቱን ኢየሱስን ብለው መለሱለት። ኢየሱስ። እኔ ነኝ አላቸው። አሳልፎ የሰጠውም ይሁዳ ደግሞ ከእነርሱ ጋር ቆሞ ነበር።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, ka tohu atu te kawana ki a ia kia korero, ka whakahokia e paora, e matau ana ahau, ka maha ou tau e whakawa nei koe i tenei iwi, koia i pai ai toku ngakau ki te tohe i te tika o aku mea
ገዡም በጠቀሰው ጊዜ ጳውሎስ መለሰ እንዲህ ሲል። ከብዙ ዘመን ጀምረህ ለዚህ ሕዝብ አንተ ፈራጅ እንደ ሆንህ አውቃለሁና ደስ እያለኝ ስለ እኔ ነገር እመልሳለሁ፤
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e ihu, ehara toku rangatiratanga i tenei ao; mehemea no tenei ao toku rangatiratanga, kua tatau aku pononga, kei tukua ahau ki nga hurai: tena ko tenei ehara toku rangatiratanga i konei
ኢየሱስም መልሶ። መንግሥቴ ከዚህ ዓለም አይደለችም፤ መንግሥቴስ ከዚህ ዓለም ብትሆን፥ ወደ አይሁድ እንዳልሰጥ ሎሌዎቼ ይዋጉልኝ ነበር፤ አሁን ግን መንግሥቴ ከዚህ አይደለችም አለው።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka mea ratou ki a ia, kei hea tou matua? ka whakahokia e ihu, kahore koutou e matau ki ahau, kahore ano ki toku matua: me i matau koutou ki ahau, kua matau ano ki toku matua
እንግዲህ። አባትህ ወዴት ነው? አሉት። ኢየሱስ መልሶ። እኔንም ወይም አባቴንም አታውቁም፤ እኔንስ ብታውቁኝ አባቴን ደግሞ ባወቃችሁ ነበር አላቸው።
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: