Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
no taua ra ake ano ka runanga ratou kia whakamatea ia
bada egun harçaz gueroztic consultatzen çutén elkarrequin hura hil leçatençát.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakatakoto tikanga nanakia e mau ai a ihu, e whakamatea ai
eta conseillu eduqui ceçaten fineciaz iesusen hatzamaiteco eta hiltzeco.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i aru hoki te huihui o te iwi, me te karanga, whakamatea ia
ecen iarreiquiten çayón populuco gendetzea heyagoraz, ken eçac hori.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a whakamatea ana e ia ki te hoari a hemi, te tuakana o hoani
eta hil ceçan iacques ioannesen anayea, ezpataz.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, ka maha nga ra ka pahure, ka runanga nga hurai kia whakamatea ia
eta dembora luceren buruän eduqui ceçaten iuduéc elkarren artean conseillu haren hiltzeco,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka oti ia te whiu, ka whakamatea: a i te toru o nga ra ka ara
eta açotatu duqueitenean, hilen duté: baina hereneco egunean resuscitaturen da.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka mau ratou ki a ia, whakamatea iho, maka ana ki waho o te mara waina
eta harturic hura hil ceçaten, eta iraitz ceçaten mahastitic campora.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka maru ratou ki a ia, maka ana ki waho o te mara waina, a whakamatea iho
eta harturic hura iraitz ceçaten mahastitic campora, eta hil ceçaten.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na tera atu etahi tokorua, he hunga mahi kino, e arahina ngatahitia ana me ia kia whakamatea
eta eramaiten ciraden berceric bi gaizquiguile-ere harequin hil eraciteco.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka tawaia ia, ka tuwhaina, ka whiua, ka whakamatea, a i te toru o nga ra ka ara
eta hec escarniaturen dute hura, eta açotaturen, eta thu eguinen draucate, eta hilen duté: baina hereneco egunean resuscitaturen da.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, ka takiri te ata, ka runanga nga tohunga nui katoa me nga kaumatua o te iwi mo ihu kia whakamatea
guero goiça ethorri cenean, conseillu eduqui ceçaten sacrificadore principal eta populuco anciano guciéc iesusen contra, hura heriotara eman leçatençat.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kia whakaaetia ta ratou mona, kia tikina atu ia ki hiruharama, he whanga hoki to ratou mona kia whakamatea ki te ara
fauore esquez ceudela haren contra, hurá erekar leçançát ierusalemera: celata çaizcolaric hura bidean hil leçatençat.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
otira, i to ratou rongonga i tenei, tu tonu ki o ratou ngakau, a ka whakaaro kia whakamatea ratou
eta hec haur ençunic despitez leher eguiteco ceuden, eta consultatzen çuten hayén hiltzera.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
heoi i matau a haora ki ta ratou whakapapanga mona. a whanga ana ratou ki nga tatau i te ao, i te po, kia whakamatea ia
baina saulen eçagutzera ethor citecen hayen celatác: eta beguiratzen cituzten borthác egun eta gau, hura hil leçatençát.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka tukua atu koutou e nga matua, e nga teina, e nga whanaunga, e nga hoa; ka whakamatea ano etahi o koutou
halaber liuraturen çarete aitéz eta améz eta anayéz eta ahaidéz eta adisquidéz: eta çuetaric hil eraciren duté:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e matau ana ano ahau, he whanau koutou na aperahama; heoi e whai ana koutou kia whakamatea ahau, he kore hoki no taku kupu e mau i roto i a koutou
badaquit ecen çuec abrahamen hacia çaretela: baina ni hil nahiz çabiltzate, ceren ene hitzac ezpaitu lekuric çuec baithan.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tena ko tenei e whai ana koutou kia whakamatea ahau, te tangata nana i korero te pono ki a koutou, taku hoki i rongo ai ki te atua: kihai a aperahama i pena
orain bada ni hil nahiz çabiltzate, bainaiz, iaincoaganic ençun dudan eguia erran drauçuedan guiçona: hori abrahamec eztu eguin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
me te maia hoki ki te kauwhau i runga i te ingoa o te ariki: a korero ana ia, totohe ana ki nga hurai kariki: otira ka whakangakau ratou kia whakamatea ia
eta frangoqui iesus iaunaren icenean minçatzen eta disputatzen cen grecoén contra: baina hec hura hil nahiz çabiltzan.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, no te kitenga o hura, o te kaituku i a ia, kua whakaaetia ia kia whakamatea, ka puta ke tona whakaaro, whakahokia ana e ia nga hiriwa e toru tekau ki nga tohunga nui ratou ko nga kaumatua
orduan iudasec, hura traditu çuenac, çacussanean hura condemnatu cela vrriquituric, itzul cietzén hoguey eta hamar diruäc sacrificadore principaley eta ancianoey.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na, ko te hunga i toe, i whakamatea ki te hoari a tera e noho ra i runga i te hoiho, ki te hoari e puta mai nei i roto i tona mangai: a makona ana nga manu katoa i o ratou kikokiko
eta goiticoac hil içan ciraden çaldi gainean iarriric cegoenaren ahotic ilkiten cen ezpatáz: eta chori guciac asse citecen hayén haraguietaric.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: