Você procurou por: whakakahore (Maori - Cebuano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Maori

Cebuano

Informações

Maori

whakakahore

Cebuano

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Maori

Cebuano

Informações

Maori

na ka whakakahore ano a pita: a tangi tonu iho te tikaokao

Cebuano

kini gilimod na usab ni pedro, ug dihadiha mitogaok ang manok.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

e kore hoki e tau ma nga toto o nga puru, o nga koati e whakakahore nga hara

Cebuano

kay dili gayud mahimo nga ang dugo sa mga toro nga baka ug mga kanding makakuha sa mga sala.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ki te mea he teka tenei ko wai hei whakateka ki ahau, hei whakakahore i taku korero

Cebuano

ug kong kini dili matuod karon, kinsa ang mopahayag nga ako bakakon, ug mopadayag nga ang akong pakigpulong walay bili?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

me whakakahore ano ranei e koe taku whakawa? me whakahe ki ahau kia whakatikaia ai tau

Cebuano

imo ba nga kawangon bisan ang akong paghukom? maghukom ba ikaw kanako sa silot aron ikaw pakamatarungon?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka whakakahore ia ki a ia, ka mea, e ko, kahore ahau e mohio ki a ia

Cebuano

apan kini gipanghimakak niya nga nag-ingon, "babaye, wala ako makaila kaniya."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Maori

i whakakahore ano ia ki te teneti a hohepa: a kihai i whiriwhiri i te hapu o eparaima

Cebuano

labut pa, iyang gisalikway ang balong-balong ni jose, ug wala pilia ang banay ni ephraim,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

e ora ana te atua, nana nei i whakakahore toku tika; te kaha rawa, nana nei i whakakawa toku wairua

Cebuano

ingon nga ang dios buhi, ang nagkuha sa akong katungod, ug ang makagagahum, ang nagsakit sa akong kalag

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ki te whakakahore tetahi i ahau i te aroaro o nga tangata, ka whakakahoretia ano ia i te aroaro o nga anahera a te atua

Cebuano

apan ang dili moila kanako sa atubangan sa mga tawo dili pagailhon sa atubangan sa mga manolunda sa dios.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ki te whakakahore koutou, a ka tutu, ka pau koutou i te hoari; kua korero hoki te mangai o ihowa

Cebuano

apan kong kamo magdumili ug mosukol, lamyon kamo pinaagi sa espada; kay ang baba ni jehova namulong niini.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko nga parihi ia ratou ko nga kaiwhakaako o te ture i whakakahore i ta te atua whakaaro ki a ratou, kihai nei ratou i iriiria e ia

Cebuano

apan ang mga fariseo ug ang mga batid sa balaod misalikway sa katuyoan sa dios alang kanila, sanglit wala man sila magpabautismo kang juan.)

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

otira ka whakakahore a hoani ki a ia, ka mea, ko te tikanga ra ko ahau kia iriiria e koe, a e haere mai ana koe ki ahau

Cebuano

apan kaniya si juan misulay sa pagsalanta nga nag-ingon, "ako mao ang may kinahanglan nga imong pagabautismohan, ug ikaw na hinoon ang mianhi kanako?"

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Maori

na ka mea ia ki ana akonga, e kore e taea te whakakahore te putanga o nga take he: otiia aue, te mate mo te tangata e puta ai

Cebuano

ug si jesus miingon sa iyang mga tinun-an, "ang mga pagpanulay sa paghimog sala magaabut gayud hinoon; apan alaut ang tawo nga pinaagi kaniya magaabut kini!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Maori

katahi ka tino arita rawa tana meatanga atu, ahakoa kua takoto te tikanga kia mate tahi au me koe, e kore ahau e whakakahore i a koe. i pera ano te korero a ratou katoa

Cebuano

apan siya miingon nga mainiton gayud, "kon kinahanglan man nga mamatay ako uban kanimo, dili ko gayud ikaw igalimod." ug silang tanan nanagsulti sa ingon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Maori

ko nga tangata katoa e whakakahore ana ki te tama, kahore te matua i a ratou: ko te tangata e whakaae ana ki te tama, kei a ia ano hoki te matua

Cebuano

ang tanan nga dili moangkon sa anak dili makabaton sa amahan. apan ang moangkon sa anak, makabaton usab sa amahan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na me pei nga tangata whenua katoa i to koutou aroaro, me whakamoti a ratou ahua kohatu, me whakamoti katoa ano hoki a ratou whakapakoko whakarewa, ka whakakahore ano hoki i a ratou wahi teitei katoa

Cebuano

unya kamo magpapahawa sa tanang mga pumoluyo sa yuta gikan sa atubangan ninyo, ug magadugmok sa tanan nilang mga larawan nga bato, ug sa tanan nilang mga tinunaw nga larawan, ug magagun-ob sa tanan nilang hatag-as nga mga dapit:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ano ra ko tera, e ora ana a ihowa, kei tona aroaro nei ahau e tu ana, e kore e tangohia e ahau. na tohe ana tera ki a ia kia tangohia; otiia whakakahore tonu ia

Cebuano

apan siya miingon: ingon nga si jehova buhi, sa kang kansang atubangan ako nagatindog, ako dili modawat sa bisan unsa. ug iyang gipupos siya sa pagkuha niini; apan siya nagdumili.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka anga ratou katoa ka whakakahore ngatahi. ka mea to mua ki a ia, kua hokona e ahau he mara, me haere ahau kia kite: e mea ana ahau ki a koe, kia tukua ahau kia whakakahore

Cebuano

apan silang tanan nga nanagkahiusa misugod sa pagpamalibad. ang nahauna miingon kaniya, `nakapalit akog uma, ug kinahanglan nga adtoon ug tan-awon ko kini; hangyoon ko ikaw nga pasayloa lang usa ako.`

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka karangatia e ia te mano, ratou ko ana akonga, ka mea ki a ratou, ki te mea tetahi tangata kia haere mai ki te whai i ahau, me whakakahore ia i a ia ano, me amo i tona ripeka, ka aru ai i ahau

Cebuano

ug ngadto kaniya iyang gitawag ang panon sa katawhan uban sa iyang mga tinun-an, ug siya miingon kanila, "kon adunay buot mosunod kanako, kinahanglan magadumili siya sa iyang kaugalingon, ug magpas-an sa iyang krus, ug magasunod kanako.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Maori

mo reira ka rite ki te kainga a te arero o te ahi i te kakau witi, ki te hinganga o te otaota maroke ki roto ki te mura; ka pera to ratou pakiaka te pirau, ka rere to ratou puawai ki runga, ano he puehu: mo ratou i whakakahore ki te ture a ihowa o nga mano, i whakahawea ano hoki ki te kupu a te mea tapu o iharaira

Cebuano

busa ingon nga ang dila sa kalayo magalamoy sa dagami, ug ingon nga ang mamala nga balili mapulpog diha sa siga, tungod niini ang ilang gamot maingon sa madunot, ug ang ilang putot mawagtang ingon sa abug: tungod kay ilang gisalikway ang kasugoan ni jehova sa mga panon, ug gitamay ang pulong sa balaan sa israel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,774,100,143 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK