Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ka whakahokia e pirato, ko taku i tuhituhi ai kua tuhituhia
pilaatus kostis: „mis ma olen kirjutanud, olen ma kirjutanud!”
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whakahokia e ratou, e kore e kitea no hea ranei
nemad vastasid, et nad ei teadvat, kust.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whakahokia ta ratou e nga parihi, kua tinihangatia ano hoki koutou
siis vastasid variserid neile: „kas teiegi olete eksitatud?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kua whakahokia atu nei ia e ahau, tona tinana tonu, ko toku manawa ake ia
tema, see on, mu oma südame!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e nga katipa, kahore rawa he tangata i rite ana korero ki a tenei
sulased kostsid: „Ūkski inimene ei ole iialgi nõnda rääkinud nagu see inimene!”
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
heoi kahore kia kotahi kupu i whakahokia e ia ki a ia; tino miharo noa te kawana
ent tema ei vastanud talle ühtainustki s
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na he maha nga kupu i ui ai ia ki a ia; heoi kahore kau he kupu i whakahokia e ia
ta küsis temalt palju asju, aga tema ei vastanud talle midagi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i kaha rawa ai taku whakahau ki a koutou kia meatia tenei, he mea kia wawe ai ahau te whakahokia atu ki a koutou
eriti ma palun seda teha selleks, et mind rutemini antaks teile tagasi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e ihu ki a ia, nau ake ano tenei kupu, he korero ranei moku na te tangata ke ki a koe
jeesus vastas: „räägid sa seda iseenesest või on sulle teised seda minust ütelnud?”
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e ihu ki a ratou, kahore ranei i tuhituhia i roto i to koutou ture, i mea ahau, he atua koutou
jeesus vastas neile: „eks teie käsuõpetuses ole kirjutatud: mina olen ütelnud: teie olete jumalad!?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mehemea hoki te kupu i whakapuakina e nga anahera he pumau, a he tika tonu te utu i whakahokia mo nga pokanga ketanga katoa, mo nga mahi tutu
sest kui inglite kaudu räägitud sõna püsis kindlana ja kõik üleastumine ja sõnakuulmatus sai oma õige palga,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e ia ki a ratou, ko te tangata i whakaorangia ai ahau, nana i mea ki ahau, tangohia ake tou moenga, haere
tema vastas neile: „kes mind terveks tegi, ütles mulle: võta oma voodi ja kõnni!”
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e ihu, kahore oku rewera; engari e whakahonore ana ahau i toku matua, ko koutou ia te whakakahore ana i te honore moku
jeesus vastas: „mul ei ole kurja vaimu, aga ma austan oma isa ja teie teotate mind.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e ihu, kahore au tikanga ki ahau, me kahore i homai ki a koe i runga: koia i nui rawa ai te hara o te kaituku i ahau ki a koe
jeesus kostis: „sinul ei oleks mingit meelevalda minu üle, kui see sulle ei oleks antud ülalt; sellepärast on sellel, kes mind sinu kätte andis, suurem patt!”
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a whakahokia mai ana e ia nga taonga katoa, whakahokia mai ana ano hoki tona iramutu, a rota, me ona taonga, me nga wahine ano hoki, me nga tangata
ja ta tõi tagasi kogu varanduse; ka loti, oma vennapoja, ja tema varanduse ta tõi tagasi, samuti naised ja rahva.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e ratou ki a ia, he whanau matou na aperahama, kahore matou i waiho noa hei pononga ma tetahi tangata: he aha tau e mea, ka rangatira koutou
nemad kostsid temale: „meie oleme aabrahami sugu ega ole veel iialgi kedagi orjanud; kuidas sa siis ütled: te saate vabaks?”
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
heoi kihai ia i kuihi, kahore hoki he kupu i whakahokia e ia. na ka ui ano te tino tohunga, ka mea ki a ia, ko koe ranei a te karaiti, te tama a tera e whakapaingia nei
aga tema jäi vait ega vastanud midagi. taas küsis talt ülempreester ja ütles temale: „kas sina oled kristus, kiidetava poeg?”
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i huihuia hoki ki reira nga kahui katoa: a whakataka atu ana e ratou te kohatu i te waha o te poka, kia whakainumia ai nga hipi, na ka whakahokia ano e ratou te kohatu ki te waha o te poka, ki tona wahi
kui kõik karjad olid kogunenud sinna, siis veeretati kivi kaevu suult, joodeti pudulojuseid ja seati kivi tagasi paika kaevu suule.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakahokia e ihu, ehara toku rangatiratanga i tenei ao; mehemea no tenei ao toku rangatiratanga, kua tatau aku pononga, kei tukua ahau ki nga hurai: tena ko tenei ehara toku rangatiratanga i konei
jeesus kostis: „minu riik ei ole sellest maailmast; oleks mu riik sellest maailmast, küll mu sulased oleksid võidelnud, et mind ei oleks antud juutide kätte. ent nüüd ei ole mu riik mitte siit!”
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na, whakahokia akuanei te wahine a tena tangata; no te mea hoki he poropiti ia, a mana e inoi mou, a ka ora koe: ki te kore e whakahokia e koe, kia mohio koe, ka tino mate koe, koutou ko nga mea katoa i a koe
ja nüüd anna mehele naine tagasi, sest ta on prohvet ja ta palub sinu pärast, et sa jääksid elama. aga kui sa tagasi ei anna, siis tea, et peate surema sina ja kõik, kes sul on!”
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: