Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kua puritia e toku wairua au whakaaturanga, ae, e arohaina nuitia ana e ahau
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko raua ia i puta atu ki waho, a korerotia nuitia ana ia puta noa i taua whenua
והמה בצאתם השמיעו את שמעו בכל הארץ ההיא׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ko ia i whakaarahia ake e te atua i te toru o nga ra, a meinga ana ia kia kitea nuitia
אותו הקים האלהים ביום השלישי ויתנהו להראות בגלוי׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ahakoa hipoki tona mauahara i a ia ki te tinihanga, ka whakakitea nuitia tona kino ki te aroaro o te whakaminenga
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he nui hoki a ihowa, kia nui te whakamoemiti ki a ia; kia wehingia nuitia atu hoki ia i nga atua katoa
כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he nui hoki a ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa
כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על כל אלהים׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i te mea kahore ia i kite i te tatutanga i roto i a ia, e kore ano etahi o nga mea e matea nuitia ana e ia e mau ki a ia
כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pauhua ake e ia ki raro nga rangatiratanga me nga mana, whakakitea nuitia ana e ia, a waiho ana e ia taua ripeka hei mea whakataka mana i a ratou
ויפשט את השרים והשליטים ויתנם ביד רמה לראוה בם ויוליכם שולל בנפשו׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka kite ona tuakana e arohatia nuitia ana ia e to ratou papa i ona tuakana katoa, na ka kino ratou ki a ia, kihai ano hoki i ahei te ata korero ki a ia
ויראו אחיו כי אתו אהב אביהם מכל אחיו וישנאו אתו ולא יכלו דברו לשלם׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ahakoa he nui te whakamatautauranga a nga mate, whakaputaina nuitia ana mai e te nui o to ratou koa, i roto i to ratou tino rawakoretanga, nga tahua o ta ratou manaaki
כי ברב נסיון הלחץ רבתה שמחתם ושפלות רישם העדיפה להראות עשר תמתם׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
heoi ko nga hua i matea nuitia e tou ngakau kua mawehe atu i a koe, a kua mahue hoki koe i nga mea reke katoa, i nga mea papai, a heoi ano te kitenga o aua mea e te tangata
והמגדים מחמד נפשך אזלו ממך וכל שמן ומצהיר אבד ממך ולא תמצאם עוד׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kihai i puritia e ahau tetahi o nga mea pai; i whakakitea atu ano ki a koutou, i akona nuitia ki a koutou, i tenei whare, i tenei whare
איך לא כחדתי מכם כל דבר תועלת והגדתיו לכם ולמדתי אתכם ברבים ובכל בית ובית׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
katahi ka whakaputa nga rangatira o nga pirihitini, a i nga wa katoa i whakaputa ai ratou, nui atu te tika o te ngarahu a rawiri i ta nga tangata katoa a haora; koia i tino matea nuitia ai tona ingoa
ויצאו שרי פלשתים ויהי מדי צאתם שכל דוד מכל עבדי שאול וייקר שמו מאד׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ha, ki te mea na to tatou he i kitea nuitia ai to te atua tika, me pehea he kupu ma tatou? e he ana ranei te atua i a ia e whakapa ana i te riri? he kupu tangata tenei naku
ואם עולתנו תרומם את צדקת האלהים מה נאמר הכי יש עול באלהים המשלח חרון אפו לפי דרך בני אדם אנכי מדבר׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e tirotirohia ana e koe te whenua, e whakamakukuria ana, e whakamomonatia nuitia ana e koe; ki tonu te awa o te atua i te wai: oti rawa ake te whakapai e koe, kua rite mai i a koe he witi mo aua wahi
פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי כן תכינה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka hoko atu koe i te moni ki nga mea katoa e hiahia ai tou ngakau, ki te kau, ki te hipi ranei, ki te waina ranei, ki te wai kaha ranei, ki nga mea katoa ranei e matea nuitia ana e tou ngakau: ka kai ai ki reira ki te aroaro o ihowa, o tou at ua, ka hari hoki koe, koutou ko tou whare
ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: