Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kua whakataka e ia nga piriniha i o ratou torona, a whakateiteitia ake ana te hunga iti
הרס נדיבים מכסאותו וירם שפלים׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he pono i whakaturia ratou e koe ki nga wahi pahekeheke; a whakataka ana e koe ki te ngaromanga
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e whakataka ana e ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma nga kanohi o ihowa e tiaki te tangata whai matauranga, e whakataka ana hoki e ia nga kupu a te tangata kopeka
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e hinga ana hoki te tangata tika, e whitu hinganga, ka ara ake ano: ka whakataka ia te hunga kino e te he
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pauhua ake e ia ki raro nga rangatiratanga me nga mana, whakakitea nuitia ana e ia, a waiho ana e ia taua ripeka hei mea whakataka mana i a ratou
ויפשט את השרים והשליטים ויתנם ביד רמה לראוה בם ויוליכם שולל בנפשו׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i nui haere ano a tae tonu ki te ope o te rangi, whakataka ana e ia ki te whenua etahi o te ope, o nga whetu hoki, takatakahia ana e ia
ותגדל עד צבא השמים ותפל ארצה מן הצבא ומן הכוכבים ותרמסם׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
otira i whakataka e ieropoama he pehipehi kia haere awhio atu i muri i a ratou: na ko ratou ki te aroaro o hura, ko te pehipehi ki muri i a ratou
וירבעם הסב את המארב לבוא מאחריהם ויהיו לפני יהודה והמארב מאחריהם׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, ko te tane kihai i kotia, kihai nei i kotia tona kiri matamata, ka hatepea atu tena wairua i roto i tona iwi; kua whakataka e ia taku kawenata
וערל זכר אשר לא ימול את בשר ערלתו ונכרתה הנפש ההוא מעמיה את בריתי הפר׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kaua ratou e whakamatea, kei wareware toku iwi: kia whakamararatia ratou e tou kaha; whakataka iho ratou, e te ariki, e to matou whakangungu rakau
אל תהרגם פן ישכחו עמי הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka hoatu hoki e ahau nga tangata i whakataka nei i taku kawenata, a kihai i whakamana i nga kupu o te kawenata i whakaritea e ratou i toku aroaro, i a ratou i tapahi ai i te kuao kau kia rua, a haere ana i waenganui i ona wahi
ונתתי את האנשים העברים את ברתי אשר לא הקימו את דברי הברית אשר כרתו לפני העגל אשר כרתו לשנים ויעברו בין בתריו׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i huihuia hoki ki reira nga kahui katoa: a whakataka atu ana e ratou te kohatu i te waha o te poka, kia whakainumia ai nga hipi, na ka whakahokia ano e ratou te kohatu ki te waha o te poka, ki tona wahi
ונאספו שמה כל העדרים וגללו את האבן מעל פי הבאר והשקו את הצאן והשיבו את האבן על פי הבאר למקמה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakataka hoki ta koutou kawenata ki te mate; e kore ano e tu ta koutou i whakarite ai ki te reinga; ko te whiu i rite nei ki te waipuke, ki te tika atu i waenga, ka waiho koutou hei takahanga mana
וכפר בריתכם את מות וחזותכם את שאול לא תקום שוט שוטף כי יעבר והייתם לו למרמס׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i whakapumau ai nga hurai i te tikanga, i whakaae ai hei mea ma ratou, ma o ratou uri, ma te hunga ano hoki e honoa ki a ratou, hei mea e kore e whakataka, kia whakaritea enei ra e rua, kia pera ano me te mea i tuhituhia, i te wa ano e tika ai i tenei tau, i tenei tau
קימו וקבל היהודים עליהם ועל זרעם ועל כל הנלוים עליהם ולא יעבור להיות עשים את שני הימים האלה ככתבם וכזמנם בכל שנה ושנה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: