Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
whakapaia te whakangungu rakau me te puapua, whakatata ki te whawhai
ערכו מגן וצנה וגשו למלחמה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whakatata nga tama a iharaira ki nga tama a pineamine i te rua o nga ra
ויקרבו בני ישראל אל בני בנימן ביום השני׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kua ki hoki toku wairua i te pouri, a e whakatata ana toku ora ki te reinga
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i nga ra katoa i wehe ai ia i a ia ki a ihowa kaua ia e whakatata ki te tupapaku
כל ימי הזירו ליהוה על נפש מת לא יבא׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whakatata ki a ia nga pupirikana katoa me nga tangata hara, ki te whakarongo ki a ia
ויהי בקרב אליו כל המוכסים והחטאים לשמע אותו׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanoke: kei tawhiti atu ratou i tau ture
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko nga tohunga hoki e whakatata ana ki a ihowa, kia tapu ratou, kei auta atu a ihowa ki a ratou
וגם הכהנים הנגשים אל יהוה יתקדשו פן יפרץ בהם יהוה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kua whakaaturia e ahau ki a ia te maha o oku hikoinga; rite tonu ki ta te rangatira taku whakatata atu ki a ia
מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko te tangata e whakatata ana ki te tapenakara o ihowa, ka mate: kia poto ranei matou katoa ki te mate
כל הקרב הקרב אל משכן יהוה ימות האם תמנו לגוע׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko ratou e tomo ki roto ki toku wahi tapu, ko ratou ano e whakatata ki taku tepu hei minita ki ahau, ma ratou ano aku mea e tiaki
המה יבאו אל מקדשי והמה יקרבו אל שלחני לשרתני ושמרו את משמרתי׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ko te haerenga atu o apimereke ki te pourewa, tauria ana e ia, ka whakatata hoki ki te kuwaha o te pourewa, he tahu ki te ahi
ויבא אבימלך עד המגדל וילחם בו ויגש עד פתח המגדל לשרפו באש׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whakatata ratou ki a ia, ka mea, ka hanga e matou he taiepa hipi ki konei mo a matou kararehe, me etahi pa mo a matou tamariki
ויגשו אליו ויאמרו גדרת צאן נבנה למקננו פה וערים לטפנו׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kaua hoki e whakatata mai tetahi tangata he koha tona: te matapo, te kopa, te tangata he ihu parehe tona, i hira ake ranei tetahi wahi ona
כי כל איש אשר בו מום לא יקרב איש עור או פסח או חרם או שרוע׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, no te taenga mai o te kingi i ramahiku, ka kite te kingi i te aata: a ka whakatata te kingi ki te aata, ka tapae whakahere i runga
ויבא המלך מדמשק וירא המלך את המזבח ויקרב המלך על המזבח ויעל עליו׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
karangatia tenei e koutou i roto i nga tauiwi; kia rite nga mea mo te whawhai, whakaohokia nga marohirohi, kia whakatata mai nga tangata whawhai katoa, kia haere mai ratou
קראו זאת בגוים קדשו מלחמה העירו הגבורים יגשו יעלו כל אנשי המלחמה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka mea a hohepa ki ona tuakana, whakatata mai ra ki ahau. a ka whakatata ratou. a ka mea ia, ko hohepa ahau, ko to koutou teina i hokona nei e koutou ki ihipa
ויאמר יוסף אל אחיו גשו נא אלי ויגשו ויאמר אני יוסף אחיכם אשר מכרתם אתי מצרימה׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
me hoatu e koe he puru, he kuao, hei whakahere hara ki nga tohunga, ki nga riwaiti, ki nga uri o haroko, e whakatata ana ki ahau minita ai, e ai ta te ariki, ta ihowa
ונתתה אל הכהנים הלוים אשר הם מזרע צדוק הקרבים אלי נאם אדני יהוה לשרתני פר בן בקר לחטאת׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, ka whakatata ia ki te kuwaha o te pa, na, he tupapaku tera e kauhoatia ana mai, he huatahi na tona whaea, a he poutaru tera: he tokomaha o te pa e haere tahi ana me ia
הוא קרב אל שער העיר והנה מוציאים מת בן יחיד לאמו והיא אלמנה ועמה רבים מעם העיר׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mau e whakatata atu, e whakarongo ki nga mea katoa e korero ai a ihowa, to tatou atua; mau hoki e korero ki a matou nga mea katoa e korero ai a ihowa, to tatou atua, ki a koe; a ma matou e whakarongo, e mahi
קרב אתה ושמע את כל אשר יאמר יהוה אלהינו ואת תדבר אלינו את כל אשר ידבר יהוה אלהינו אליך ושמענו ועשינו׃
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: