Você procurou por: pirihitini (Maori - Húngaro)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Maori

Hungarian

Informações

Maori

pirihitini

Hungarian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Maori

Húngaro

Informações

Maori

na ka takahia ano e nga pirihitini te raorao

Húngaro

mét [feltámadának] a filiszteusok és a völgyben szétterjeszkedtek.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko pataruhimi, ko kaharuhimi, nana nei nga pirihitini, ko kapatorimi

Húngaro

pathruszimot és kaszlukhimot, a kiktõl a filiszteusok származtak, és kafthorimot.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a ka noho a aperahama ki te whenua o nga pirihitini mo nga ra maha

Húngaro

És sok ideig tartózkodék Ábrahám a filiszteusok földén.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

katahi ka haere nga pirihitini, noho ana i hura, tohatoha noa atu i rehi

Húngaro

a filiszteusok pedig felmentek, és megszállották júdát, és lehiben telepedtek le.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a e whitu nga marama o te aaka a ihowa ki te whenua o nga pirihitini

Húngaro

És az Úrnak ládája hét hónapig volt a filiszteusok földén.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na, tera nga pirihitini kua haere mai, a kua takahi i te raorao o repaima

Húngaro

a filiszteusok pedig eljövén, elszéledének a réfaim völgyében.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a kepara, a amona, a amareke, nga pirihitini, me nga tangata o taira

Húngaro

az edomiták és ismáeliták sátrai, a moábiták és hagarénusok;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko nga pataruhimi, ko nga kaheruhimi, i puta mai hoki i ena nga pirihitini, a ko nga kapatorimi

Húngaro

pathruszimot és kaszlukhimot, a honnan a filiszteusok származtak, és kafthorimot.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a, no te kitenga o nga rangatira e rima o nga pirihitini, hoki ana ki ekerono i taua rangi ano

Húngaro

mikor a filiszteusok öt fejedelme [ezt] látta, visszatére azon napon ekronba.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka huihuia e nga pirihitini a ratou taua katoa ki apeke, i te noho hoki a iharaira ki te puna i ietereere

Húngaro

kor a filiszteusok összegyûjték minden seregeiket afeknél; izráel pedig tábort jár vala a forrásnál, [mely] jezréel mellett van.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

i patua e ia nga pirihitini tae noa ki kaha, ki ona rohe, i te taumaihi o nga kaitutei ki te pa taiepa

Húngaro

megverte a filiszteusokat is egész gázáig és határukat, az õrtornyoktól a kerített városokig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a i awhinatia ia e te atua i te whawhai ki nga pirihitini, ki nga arapi i noho ki kurupaara, ratou ko nga meunimi

Húngaro

És megsegéllé õt az isten a filiszteusok ellen és az arábiabeliek ellen, a kik lakoznak vala gúr-baálban, és meunimban.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a, i te rongonga o haora ratou ko iharaira katoa ki enei kupu a te pirihitini, hopi noa iho ratou, nui atu te wehi

Húngaro

mikor pedig meghallotta saul és az egész izráel a filiszteusnak ezt a beszédét, megrettenének és igen félnek vala.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka mahi kino ano nga tamariki a iharaira i te tirohanga a ihowa, a ka hoatu ratou e ihowa ki te ringa o nga pirihitini, e wha tekau tau

Húngaro

az izráel fiai pedig újra gonoszul cselekedtek az Úrnak szemei elõtt, azért az Úr õket a filiszteusoknak kezébe adá negyven esztendeig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka mea a rawiri ki a haora, kei hopi te ngakau o tetahi ki a ia: ma tau pononga e haere ki te whawhai ki tenei pirihitini

Húngaro

És monda dávid saulnak: senki se csüggedjen el e miatt; elmegy a te szolgád és megvív ezzel a filiszteussal.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na kua whawhai nga pirihitini ki a iharaira, a ka whati nga tangata o iharaira i te aroaro o nga pirihitini, a hinga ana, mate rawa, i maunga kiripoa

Húngaro

És megütközének a filiszteusok izráellel, és elfutottak izráel férfiai a filiszteusok elõl, és elhullának a seb miatt a gilboa hegységén.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na kua whawhai nga pirihitini ki a iharaira; a ka whati nga tangata o iharaira i te aroaro o nga pirihitini, a hinga ana, mate rawa, i maunga kiripoa

Húngaro

filiszteusok pedig hadakoznak vala az izráellel, és megfutamodék izráel népe a filiszteusok elõtt, és [néhányan] a sebek miatt el is hullának a gilboa hegyén.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

heoi ka maranga wawe a rawiri, ratou ko ana tangata, a haere ana i te ata, hoki ana ki te whenua o nga pirihitini. ko nga pirihitini ia i haere ki runga, ki ietereere

Húngaro

felkele azért dávid embereivel együtt, hogy korán reggel elmenjen és visszatérjen a filiszteusok földére. a filiszteusok pedig felmenének jezréelbe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa: he rapu utu nei te mahi a nga pirihitini, he kino nei te ngakau i rapu utu ai ratou, he mea kia ngaro, he mauahara tuturu

Húngaro

y szól az Úr isten: mivelhogy a filiszteusok bosszúból cselekedtek s kegyetlen bosszút álltak lelkökben megvetéssel, hogy elveszessék [izráelt] örök gyûlölséggel:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ma nga iwi i whakaranua, ma nga kingi katoa o te whenua o uhu, ma nga kingi katoa o te whenua o nga pirihitini, ma ahakarono, ma kaha, ma ekerono, ma nga morehu ano o aharoro

Húngaro

És minden egyveleg népet, és az Úz földének minden királyát, és a filiszteusok földének minden királyát, és askalont, gázát, akkaront és azótusnak maradékait,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,837,183 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK