Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ki te tangata maharakore he mea whakahari te wairangi; he tika ia te haere a te tangata matau
a bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he awa tena ko ona manga hei whakahari i te pa o te atua, i te wahi tapu o nga tapenakara o te runga rawa
zúghatnak, tajtékozhatnak hullámai; hegyek rendülhetnek meg háborgásától. szela.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nau hoki ahau, e ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa
tíz húrú hegedûvel és lanttal, hárfán való zengedezéssel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he tika nga ako a ihowa, e whakahari ana i te ngakau, he ma te whakahau a ihowa, e whakamarama ana i nga kanohi
az Úrnak törvénye tökéletes, megeleveníti a lelket; az Úrnak bizonyságtétele biztos, bölcscsé teszi az együgyût.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka whai koutou i ta matou tauira, i ta te ariki hoki, i riro uaua atu na i a koutou te kupu, me te whakahari ano ia a te wairua tapu
És ti a mi követõinkké lettetek és az Úréi, befogadván az ígét sokféle szorongattatás között, szent lélek örömével;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka mea te waina ki a ratou, kia whakarerea koia e ahau toku waina e whakahari nei i te atua, i te tangata, a kia haere ki runga i nga rakau tiwhaiwhai ai
onban a szõlõtõ [is] azt mondta nékik: elhagyjam-é mustomat, a mely isteneket és embereket vidámít, és elmenjek, hogy ingadozzam a fák felett?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko nga pakinga katoa, e kore e kiia inaianei hei whakahari, engari hei whakapouri: muri iho ia ka puta mai te hua rangimarie o te tika, ki te hunga e whakamahia ana ki taua mea
bármely fenyítés ugyan jelenleg nem látszik örvendetesnek, hanem keservesnek, ámde utóbb az igazságnak békességes gyümölcsével fizet azoknak, a kik általa gyakoroltatnak.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka u nei toku whakaaro ki tenei, e matau ana ahau tera ahau e noho, ae ra, ka noho iho ahau ki a koutou katoa, hei whakaneke ake, hei whakahari i a koutou i runga i te whakapono
És ebben bízva, tudom, hogy megmaradok és együtt maradok mindnyájatokkal a ti hitben való gyarapodástokra és örömötökre;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ki te tango te tangata i te wahine hou, kaua ia e haere ki te whawhai, kaua ano hoki tetahi mahi e whakaritea mana: me noho noa ia i tona whare kia kotahi tau, whakahari ai i te ngakau o tana wahine i tango ai
hogyha valaki újonnan vesz feleséget, ne menjen hadba, és ne vessenek reá semmiféle terhet; egy esztendeig szabad legyen az õ házában, és vidámítsa a feleségét, a kit elvett.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i kitea au kupu, a kainga ake e ahau; a ki ahau hei whakakaoa, hei whakahari au kupu mo toku ngakau: kua huaina hoki tou ingoa moku, e ihowa, e te atua o nga mano
ha szavaidat hallattad, én élveztem azokat; a te szavaid örömömre váltak nékem és szívemnek vígasságára; mert a te nevedrõl neveztetem oh uram, seregeknek istene!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka kawea ratou e ahau ki toku maunga tapu, ka whakahari ano ahau i a ratou i roto i toku whare inoi; ka manakohia a ratou tahunga tinana, me a ratou patunga tapu i runga i taku aata; no te mea ka kiia toku whare, he whare inoi mo nga iwi katoa
szent hegyemre viszem föl ezeket, és megvídámítom õket imádságom házában; egészen égõ és véres áldozataik kedvesek lesznek oltáromon; mert házam imádság házának hivatik minden népek számára!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: