Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a inoi ranei he ika, e hoatu ki a ia he nakahi
or if he ask a fish, will he give him a serpent?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tona tukunga iho ano he nakahi e ngau ana, koia ano kei te wero a te neke
at the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere
by his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka mea te wahine ki te nakahi, e kai ano maua i nga hua o nga rakau o te kari
and the woman said unto the serpent, we may eat of the fruit of the trees of the garden:
Última atualização: 2023-09-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi
thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whakaruakina mai e te nakahi i tona mangai i muri i te wahine ra he wai, ano he awa, kia kahakina atu ai ia e te awa
and the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na reira ka mea ia ki nga mano i haere kia iriiria e ia, e te uri nakahi, na wai koutou i whakamahara kia rere i te riri meake puta mai
then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, o generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e te uri nakahi, me pehea ka korero pai ai koutou, te hunga kino? he purenatanga hoki no te ngakau nga kupu a te mangai
o generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nana, ka tonoa nei koutou e ahau ano he hipi ki roto ki nga wuruhi: na, kia rite ki te nakahi te mahara, ki te kukupa hoki te mahaki
behold, i send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko tona reo ka rite te puaki ki to te nakahi; no te mea he taua ta ratou ina haere, ka haere mai ratou ki a ia me nga toki, ka rite ki nga kaitapahi rakau
the voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko tehea matua o koutou ki te inoia e tana tama tetahi taro, e hoatu ranei ki a ia he kamaka? ki te inoia he ika, e hoatu ranei ki a ia he nakahi hei ika
if a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na hanga ana e mohi te nakahi ki te parahi, a whakanohoia ana ki te pou; na, mehemea kua ngaua tetahi e te nakahi, ka titiro ia ki te nakahi parahi, kua ora
and moses made a serpent of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of brass, he lived.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko te kaha hoki o nga hoiho kei o ratou mangai, kei o ratou waero: ko o ratou waero koia ano kei te nakahi, he upoko o ratou; ko a ratou mea tukino enei
for their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i taua ra ka patua e ihowa ki tana hoari maro, hoari nui, hoari kaha a rewiatana, te nakahi tere, a rewiatana, te nakahi korohape; ka tukitukia hoki e ia te tarakona i te moana
in that day the lord with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko te poropititanga mo nga kararehe o te tonga. i te whenua o te raruraru, o te ngakau mamae, no reira nei te raiona uha me te raiona toa, te waipera me te nakahi e rere nei me he ahi, ka kawea atu e ratou o ratou rawa i runga i nga pokohiwi o ng a kuao kaihe, o ratou taonga i runga i nga koropuku o nga kamera ki te iwi kahore nei a ratou pai mo ratou
the burden of the beasts of the south: into the land of trouble and anguish, from whence come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunches of camels, to a people that shall not profit them.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: