Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
papaki kau ana
a bend a monster a bend a monste
Última atualização: 2021-06-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
papaki mai o matimati
step foot
Última atualização: 2022-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ka papaki ratou ki nga uma mo nga mara ataahua, mo te waina hua
they shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i mea, poropiti ki a matou, e te karaiti, na wai koe i papaki
saying, prophesy unto us, thou christ, who is he that smote thee?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio
he that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau
lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e taku tama, ki te mea ko tau hei whakakapi mo ta tou hoa, ki te mea kua papaki tou ringa mo te tangata ke
my son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e whakahawea ana te wairangi ki te papaki a tona papa; ko te tangata ia e mahara ana ki te ako ka mohio ki te tupato
a fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he kino te papaki ki te tangata e whakarere ana i te ara; a, ko te tangata e kino ana ki te ako, ka mate
correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na, i tana korerotanga i enei kupu, ka papaki tetahi o nga katipa i tu ra i a ihu, ka mea, e pena ana koe ki te tohunga nui
and when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck jesus with the palm of his hand, saying, answerest thou the high priest so?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ka whakahokia e ihu ki a ia, ki te kino aku korero, whakaaturia te kino: ki te pai ia, he aha koe i papaki ai i ahau
jesus answered him, if i have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te tangata kahore e pai ki te papaki, mana te rawakore, te whakama; engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahonoretia
poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e kore e tuia e te tangata tetahi wahi o te kahu hou, hei papaki mo te kahu tawhito; kei riro tetahi wahi o te kahu tawhito i tona whakakapi hou, a ka nui rawa te pakaru
no man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a kua wareware koutou ki te kupu whakahau e korero nei ki a koutou, me te mea he tama koutou, e taku tama, kaua e whakahawea ki ta te ariki papaki; kei ngakaukore hoki ina riria e ia
and ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, my son, despise not thou the chastening of the lord, nor faint when thou art rebuked of him:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te kupu hoki tenei a te ariki, a ihowa, na, kua papaki na ou ringa, kua takahi ou waewae, pau katoa tou ngakau ki te koa, he kino nou ki te whenua o iharaira
for thus saith the lord god; because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of israel;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka mura te riri o paraka ki a paraama, ka papaki ona ringa: na ka mea a paraka ki a paraama, he kanga i oku hoariri i karanga ai ahau i a koe, na, ka toru nei au manaakitanga i a ratou
and balak's anger was kindled against balaam, and he smote his hands together: and balak said unto balaam, i called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa, papaki tou ringa, takahi iho tou waewae, me te ki ake ano, aue, te mate mo nga kino whakarihariha katoa o te whare o iharaira! ka hinga hoki ratou i te hoari, i te hemokai, i te mate uruta
thus saith the lord god; smite with thine hand, and stamp with thy foot, and say, alas for all the evil abominations of the house of israel! for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: