Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
te kaiwhakaora homai he oranga tukuna te ngao kia rere
the savior gives life
Última atualização: 2021-09-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kaua e tangi homai he ataata ki ahau
don’t cry give me a smile
Última atualização: 2021-10-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aue te atua, te kaiwhakaora homai he oranga
oh god, the saviour who gives a living
Última atualização: 2024-02-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he pononga ahau nau; homai he mahara ki ahau, kia matau ai ki au whakaaturanga
i am thy servant; give me understanding, that i may know thy testimonies.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ou ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua: homai he matauranga ki ahau, kia ako ai ahau ki au whakahau
thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that i may learn thy commandments.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i homai he au hei kai maku: i toku matewaitanga ano i whakainumia ahau ki te winika
they gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tukua atu taku tangi kia tata atu ki tou aroaro, e ihowa: homai he mahara ki ahau, kia rite ki tau kupu
let my cry come near before thee, o lord: give me understanding according to thy word.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
inoi ana ano ia, a ka homai he ua e te rangi, na hua ana nga hua o te whenua
and he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware
the entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau
lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nui atu hoki toku hiahia kia kite i a koutou, kia whakawhiwhi ai ahau i a koutou ki tetahi mea homai, he mea wairua, kia whakaungia ai koutou
for i long to see you, that i may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ka haere mai tetahi wahine o hamaria ki te utu wai: ka mea a ihu ki a ia, homai he wai moku
there cometh a woman of samaria to draw water: jesus saith unto her, give me to drink.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i mea ano ahau ki te kingi, ki te pai te kingi, me homai he pukapuka ki ahau ki nga kawana i tawahi o te awa, kia tukua ahau e ratou kia puta atu a tae noa ki hura
moreover i said unto the king, if it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may convey me over till i come into judah;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na, tenei ahau te tu nei i te taha o te puna wai; a ko te kotiro e puta mai ki te utu, a ka mea ahau ki a ia, homai he wahi wai moku i tau oko kia inu ahau
behold, i stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and i say to her, give me, i pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka korero a hapana karaipi ki te kingi ka mea, kua homai he pukapuka ki ahau e hirikia tohunga. a korerotia ana e hapana i te aroaro o te kingi
then shaphan the scribe told the king, saying, hilkiah the priest hath given me a book. and shaphan read it before the king.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka minamina nga whakauru i roto i a ratou: me nga tama hoki a iharaira i tangi ano, i mea, ma wai e homai he kikokiko hei kai ma tatou
and the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of israel also wept again, and said, who shall give us flesh to eat?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e kore e maha ake a te tangata taonga, e kore ano hoki e torutoru iho i te hawhe hekere a te rawakore, ina homai he whakahere ki a ihowa, hei whakamarie mo o koutou wairua
the rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the lord, to make an atonement for your souls.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kei hea inaianei tou kingi, hei whakaora i a koe i roto i ou pa katoa? ou kaiwhakawa hoki, era i ki ra koe, homai he kingi me etahi rangatira ki ahau
i will be thy king: where is any other that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, give me a king and princes?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka whakapai a eri i a erekana raua ko tana wahine, ka mea, ma ihowa e homai he uri ki a koe i roto i tenei wahine mo tenei ka tukua nei ki a ihowa. na hoki ana raua ki to raua wahi
and eli blessed elkanah and his wife, and said, the lord give thee seed of this woman for the loan which is lent to the lord. and they went unto their own home.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a i a ratou kihai nei i pai kia mau tonu te atua ki o ratou mahara, tukua ana ratou e te atua ki te hinengaro he, kia mahia nga mea kahore e tau kia mahia
and even as they did not like to retain god in their knowledge, god gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: