Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
na wai i tunu te kai
who cooked lunch
Última atualização: 2021-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nā wai i tunu te kai
who are you
Última atualização: 2021-04-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na wai i karanga te powhiri
the elder is calling the invitation at the powhiri
Última atualização: 2019-10-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na wai i ki
it's a grandson
Última atualização: 2019-06-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na wai i rite ai tana kai ma te raweni, ina tangi ana pi ki te atua, ina kopikopiko ratou i te kore kai
who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto god, they wander for lack of meat.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka whakawa a aperahama i a apimereke mo tetahi puna wai i murua e nga tangata a apimereke
and abraham reproved abimelech because of a well of water, which abimelech's servants had violently taken away.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na wai hoki i tutaki te moana ki te tatau, i a ia e puta mai ana, me te mea e whanau mai ana i roto i te kopu
or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na wai ta te wairua o ihowa i tika ai? ko wai ranei tana kaiwhakatakoto whakaaro hei whakaako i a ia
who hath directed the spirit of the lord, or being his counseller hath taught him?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na wai i tuku te kaihe mohoao kia haere noa atu; nga here o te kaihe mohoao, na wai i wewete
who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hei whakatapunga mana, ma rawa i a ia i te horoinga ki te wai, i runga i te kupu
that he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka mea ia, na wai i mea ki a koe e tu tahanga ana koe? kua kainga ranei e koe etahi o nga hua o te rakau i kiia atu ra e ahau ki a koe, kaua ona hua e kainga
and he said, who told thee that thou wast naked? hast thou eaten of the tree, whereof i commanded thee that thou shouldest not eat?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na wai i whakatakoto tenei whakaaro mo taira, mo te pa whakakarauna, he rangatira nei ona kaihokohoko; ko ona kaiwhakawhitiwhiti taonga, ko nga metararahi o te whenua
who hath taken this counsel against tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko wai i roto i a koutou e whai taringa ki tenei? ko wai e mahara mai, e whakarongo mai, mo nga wa hoki o muri
who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he whai i a wai i puta mai ai te kingi o iharaira? ko wai tenei te arumia nei e koe? he kuri mate, he puruhi
after whom is the king of israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na reira roa rawa ia, purero rawa ki runga ake i nga rakau katoa o te parae; kua maha ano ona peka, kua roroa ona manga, he maha hoki no nga wai, i a ia e kokiri ake ana
therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
katahi a ihowa ka mea ki a ihaia, tena, haere ki te whakatau i a ahata, korua ko tau tama, ko hearatahupu ki te pito o te awakeri o te puna wai i runga, ki te ara i te mara a te kaihoroi kakahu
then said the lord unto isaiah, go forth now to meet ahaz, thou, and shear-jashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mo te mate nei hoki tatou, a ka rite ki te wai i maringi ki te whenua, kahore nei e kohikohia ake; na kahore te atua e tango atu ana i te ora, engari e whakaaro ana i nga whakaaro e kore ai e peia rawatia atu i a ia te mea i peia
for we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth god respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i muri i a ia e hanga ana a nehemia tama a atapuku, rangatira o te hawhe o nga wahi o peteturu, tae noa ki te ritenga o nga tanumanga o rawiri, ki te poka wai i hanga, ki te whare ano o te hunga nunui
after him repaired nehemiah the son of azbuk, the ruler of the half part of beth-zur, unto the place over against the sepulchres of david, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
huihui mai, e koutou katoa, whakarongo hoki; na wai o ratou enei mea i whakaatu? he mea aroha ia na ihowa; ka oti i a ia tana i pai ai ki papurona, ka pa ano tona ringa ki nga karari
all ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these things? the lord hath loved him: he will do his pleasure on babylon, and his arm shall be on the chaldeans.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i arataki hoki i a koe i tena koraha nui, whakamataku, i reira nei nga nakahi tu a ahi me nga kopiona, me te whenua matewai, kahore o reira wai; i whakaputa mai ano i te wai mou i roto i te kohatu kiripaka
who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: