Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
no nga raimata a ranginui
where does the water come from
Última atualização: 2022-08-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no nga parihi hoki te hunga i tonoa mai ra
and they which were sent were of the pharisees.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he puawai ahau no harono, he rengarenga no nga awaawa
i am the rose of sharon, and the lily of the valleys.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko hurai, no nga awaawa o kaaha, ko apiere arapati
hurai of the brooks of gaash, abiel the arbathite,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko penaia piratoni; ko hirai, no nga awaawa o kaaha
benaiah the pirathonite, hiddai of the brooks of gaash,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i te ra tuaono na eriahapa, tama a teuere, he ariki no nga tama a kara
on the sixth day eliasaph the son of deuel, prince of the children of gad, offered:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na rame ko aminarapa; na aminarapa ko nahahona, he rangatira no nga tama a hura
and ram begat amminadab; and amminadab begat nahshon, prince of the children of judah;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i te ra tuawhitu na erihama; tama a amihuru, he ariki no nga tama a eparaima
on the seventh day elishama the son of ammihud, prince of the children of ephraim, offered:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i te tekau ma tahi o nga ra na pakiere, tama a okorana, he ariki no nga tama a ahera
on the eleventh day pagiel the son of ocran, prince of the children of asher, offered:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i hiruharama ano e noho ana etahi hurai, he hunga whakaaro, no nga iwi katoa i raro o te rangi
and there were dwelling at jerusalem jews, devout men, out of every nation under heaven.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na, ko nga kaimahi katoa i roto i te pa, no nga hapu katoa o iharaira, ma ratou e mahi a reira
and they that serve the city shall serve it out of all the tribes of israel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko hapetai, ko itopara, no nga ariki o nga riwaiti, nga kaitirotiro o te mahi i waho o te whare o te atua
and shabbethai and jozabad, of the chief of the levites, had the oversight of the outward business of the house of god.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nau mai aku manawa, ki tenei ao hurihuri. he takoha korua no nga tipuna. kua uhia korua ki nga tumatarau tipua.
welcome my hearts, to this changing world. you are a gift from grandfathers. you have been covered with giant threats.
Última atualização: 2023-09-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko nga riwaiti: ara ko nga tama a hehua, a karamiere; no nga tama a horawai, e whitu tekau ma wha
the levites: the children of jeshua and kadmiel, of the children of hodaviah, seventy and four.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nana, ko te amo o horomona; e toru tekau nga tangata marohirohi i tetahi taha, i tetahi taha, no nga marohirohi o iharaira
behold his bed, which is solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of israel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko ona pou i hanga e ia ki te hiriwa, he koura a raro, he papura tona nohoanga, he mea whariki a waenganui ki te aroha, no nga tamahine o hiruharama
he made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of jerusalem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no nga tama a hohepa: no eparaima; ko erihama, tama a amihuru: no manahi; ko kamariere, tama a peraturu
of the children of joseph: of ephraim; elishama the son of ammihud: of manasseh; gamaliel the son of pedahzur.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he hunga kukume kopere ratou, ko te maui, ko te matau, ki te kotaha kohatu, ki te kopere i te pere; no nga teina ano o haora, no pineamine
they were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of saul's brethren of benjamin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a i o ratou aroaro e tu ana e whitu tekau nga tangata, no nga kaumatua o te whare o iharaira, a i waenganui o ratou e tu ana ko iaatania tama a hapana, he tahu whakakakara i te ringa o tenei, o tenei; a i kake whakarunga te kakara o te kapua o t e whakakakara
and there stood before them seventy men of the ancients of the house of israel, and in the midst of them stood jaazaniah the son of shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
me nga kuku, me nga peihana, me nga koko, me nga tahu kakara, he parakore te koura; me te tapokoranga ki te whare, me ona tatau o roto ki te wahi tino tapu, me nga tatau o te whare, ara o te temepara, he koura
and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: